Beispiele für die Verwendung von "overload" im Englischen

<>
To prevent glutamate overload the brain releases a receptor. Чтобы избежать перенасыщения глутаматом, мозг выделяет рецептор.
Sparks a fluid overload, hits the lungs, causes the pulmonary edema. Вызвала избыток жидкости, что поразило лёгкие и привело к их отёку.
The breathing problem was caused by fluid overload in the lungs. Проблема с дыханием была вызвана избытком жидкости в лёгких.
Dude, is this emo overload like a side effect of your sobriety? Чувак, у тебя эмоции зашкаливают как побочный эффект воздержания?
It feels like we're all suffering from information overload or data glut. У меня сложилось ощущение, что мы все страдаем от перенасыщения информацией и избытка данных.
While much of the world today suffers from information overload, there are still places where information is scarce. В то время как большая часть мира сегодня страдает от избытка информации, еще есть места, где информация носит ограниченный характер.
Well, considering his creatinine and B U.N. numbers, I'd expect him to be fatigued and fluid overload. Учитывая его уровни креатинина и мочевины, этого и следовало ожидать.
I need you to get to that engine control panel and tell me which relays are in overload position. Найди панель управления двигателем и скажи, какие реле отключились.
But for investors who like to buy when there's blood in the streets, that was the time to overload. Но для инвесторов, которые любят покупать ценные бумаги в условиях стремительно ухудшающейся ситуации, этот период стал горячей порой.
However, keep in mind that doing so could not only overload your inbox with receipts, but irritate recipients you email frequently. Но учтите, что это может переполнить ваш почтовый ящик уведомлениями или не понравиться получателям, которым вы часто отправляете письма.
And that doesn't just work for me in terms of abstract numbers - this overload of health information that we're inundated with. И для меня эти абстрактные цифры просто не работают это лишняя информация, мы утонули в ней,
The current level of resources, lack of prioritization and clear policies has resulted in a work overload for both OHRM staff and others performing human resources management functions. Нынешний уровень ресурсов, отсутствие приоритезации и четкой политики приводят к чрезмерной рабочей нагрузке как на сотрудников УЛР, так и на других субъектов, выполняющих функции управления людскими ресурсами.
Strong US leadership is required to push the WTO in this direction while avoiding an EU-style future (regulatory overload) or a UN-style future (an irrelevant talking shop). Для этого требуется, чтобы лидерство в этой организации взяли на себя США, которые смогут подтолкнуть ВТО в желаемом направлении, причем не следует допустить скатывания этой организации в будущее в стиле Евросоюза (перегруженность регулятивными нормами), а также в будущее в стиле ООН (пустопорожняя говорильня).
His delegation looked forward particularly to direct support services aimed at helping staff and delegations carry out their duties, especially in the present environment in which all participants were faced with information overload. Его делегация особенно высоко оценивает усилия по оказанию непосредственной помощи персоналу и делегациям в выполнении возложенных на них обязанностей, особенно в современных условиях, в которых все участники сталкиваются с избытком информации.
Mr. Olhaye (Djibouti): With the advent of information technology and instant communications, our world appears to have gone from a state of information awareness and knowledge, to one of information overload and virtual ignorance. Г-н Олхайе (Джибути) (говорит по-англий-ски): С приходом информационной технологии и средств мгновенной передачи информации наш мир, как представляется, перешел от этапа информационной осведомленности и знаний к этапу информационной перегруженности и фактического неведения.
Reasons for a low level of efficiency in the work of the CST Bureau are multiple: technical communication problems, overload on the Chair and vice-chairs with domestic jobs, or limited opportunities for gathering and working together. Низкий уровень ее эффективности объясняется целым рядом причин: техническими проблемами связи, большой загруженностью Председателя и его заместителей работой в своих странах или ограниченными возможностями для организации совещаний и совместной работы.
The support account was initially conceived to provide funding for overload posts necessary for the overall direction, assistance and guidance by departments, offices and other units at Headquarters to ensure the effective planning, implementation and liquidation of peacekeeping operations. Вспомогательный счет первоначально предусматривался на финансирование сверхштатных должностей, необходимых для обеспечения общего руководства, оказания помощи и директивного руководства со стороны департаментов, управлений и других подразделений в Центральных учреждениях в целях обеспечения эффективного планирования, осуществления и ликвидации операций по поддержанию мира.
There has been so much data released so far this week that we may be bordering on information overload, and investors may simply choose not to react to the NFP unless it is monumentally bad: like less-than-100k bad. На этой неделе было опубликовано столько данных, что у нас, вероятно, переизбыток информации, и инвесторы могут просто предпочесть не реагировать на данные NFP, если они не будут чересчур слабыми, например, меньше 100 тысяч.
It feels like we have a lot of information problems in our society at the moment, from the overload and the saturation to the breakdown of trust and reliability and runaway skepticism and lack of transparency, or even just interestingness. Мне кажется, что в нашем обществе существует много информационных проблем, начиная с перегруженности и пресыщенности, и кончая упадком надёжности и достоверности, бесконтрольным скептицизмом и нехваткой открытости, или даже просто увлекательности.
Increased growth and dominance of fast-growing filamentous macroalgae in shallow sheltered areas is another effect of nutrient overload which can change coastal ecosystems, increase the risk of local oxygen depletion and reduce biodiversity and the availability of nurseries for fish. Ускоренный рост и преобладание быстрорастущих волокнистых микроводорослей в неглубоких закрытых акваториях является еще одним последствием чрезмерной нагрузки биогенных веществ, что может привести к изменению береговых экосистем, увеличить риск местного кислородного истощения и снизить биоразнообразие, а также наличие нерестилищ для рыбы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.