Beispiele für die Verwendung von "overt" im Englischen
Africa's domestic disputes all have regional and subregional dimensions, from arms and refugee flows to the overt or covert interventions of neighbours.
Все внутренние конфликты в Африке имеют аспекты регионального и субрегионального значения, начиная от поставок вооружений и потока беженцев до открытого или скрытого вмешательства в дела соседних государств.
X-ray ruled out traumatic sequelae, overt TB, and lung cancer.
Рентгеновский снимок исключил травму, открытый туберкулез и рак легких.
Ethnographic studies of the suburbs indicate a cultural impulsion toward overt displays of status.
Этнографические исследования пригорода указывают на культурный стимул к открытой демонстрации статуса.
Overt racism is muted; their bigotry is disguised under a lot of smart patter.
Открытый расизм приглушен; их фанатизм замаскирован за множеством умной болтовни.
But there are many ways to make these issues overt and open them to argument.
Однако есть множество вариантов вытащить эти проблемы на поверхность и начать из-за них спор.
Indeed, Iran might become so fearful of an overt war that it starts one itself.
Вообще, Иран может настолько испугаться открытой войны, что начнет ее сам.
If he just enters the airport, he's committed an overt act conspiracy to obstruct justice.
Ему достаточно ступить на территорию аэропорта, и он уже обвиняется в умышленном препятствовании правосудию.
Are you going to be able to resist that if it doesn't have any overt side effects?
Вы могли бы отвергнуть его, если бы оно не имело каких-либо очевидных побочных эффектов?
Some began to suspect that a proportion of children who survived overt lead poisoning experienced residual brain damage.
Некоторые начали подозревать, что доля детей, которые выжили после отравления свинцом, обнаруживала остаточные нарушения функции мозга.
The US-China relationship itself is likely to remain uneasy, but overt competition or confrontation suits neither side.
Сами отношения между США и Китаем, скорее всего, останутся непростыми, но неприкрытая конкуренция или конфронтация не принесут пользы ни одной из сторон.
I may have found the game designer buried beneath seven layers of encryption on the Overt Target message board.
Я возможно нашёл игрового проектировщика похороненного под семью слоями шифрования на доске объявлений.
In some countries, overt corruption occurs primarily through campaign contributions that oblige politicians to repay major donors with favors.
Во-первых, коррупция имеет множество форм, а, следовательно, борьбу с коррупцией придется вести сразу на нескольких фронтах.
Worldwide, more than a billion women confront grinding and overt gender discrimination in education, nutrition, health care, and salaries.
Во всем мире более миллиарда женщин сталкиваются с тяжелой и открытой дискриминацией по признаку пола в образовании, питании, медицинском обслуживании и зарплатах.
There are enough overt acts toward homicide that with your statement, we could still prosecute you for attempted murder.
Достаточно доказанных действий направленных на убийство, чтобы вместе с вашими показаниями позволит нам обвинить вас в преднамеренном убийстве.
And then a latently aggressive male finally crosses over to overt violence because she validates and encourages his basest fantasies.
А латентно агрессивный мужчина в итоге переходит к открытому насилию, потому что она поддержала его и потворствовала его гнусным фантазиям.
Under Saddam Hussein, the Yezidi were not subjected to overt religious persecution, though they remained under pressure to Arabize their culture.
При Саддаме Хусейне, езиды не подвергались открытому религиозному преследованию, хотя они остались под давлением арабизирования своей культуры.
In the case of Beck's rally in Washington DC, the link with history of rural churches and religious "revival" meetings was overt.
В случае митинга Бека в Вашингтоне (округ Колумбия) связь с историей сельских церквей и религиозных собраний "возрождения" была открытой.
The overt government backing provided to Berlusconi's Mediaset against Rupert Murdoch's Sky caused a far greater stir internationally than it did in Italy.
Открытая правительственная поддержка, предоставленная медиа-империи Берлускони против Sky Руперта Мердока, вызвала куда большее волнение в международном масштабе, чем в самой Италии.
Anti-terrorism is the purview of very small numbers of people with very specialized skill sets, and these people are, understandably, extremely leery of overt publicity.
Антитерроризм - это сфера деятельности очень небольшого количества людей, обладающих очень специализированными знаниями и навыками. Эти люди по вполне понятным причинам сторонятся открытости и публичности.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung