Exemples d'utilisation de "overtake" en anglais

<>
Better to overtake you than bump into you. Лучше было обогнать вас, чем врезаться.
Whether or not they overtake the US, however, one thing is certain: Однако независимо от того, перегонят ли они США, ясно одно:
China was at the bottom of the rankings 30 years ago, but at its present rate it will soon overtake Thailand. 30 лет назад Китай занимал одну из самых нижних позиций рейтинга, но при своих текущих показателях он скоро настигнет Таиланд.
At a time when poverty threatens to overtake hundreds of millions of people, especially in the least developed parts of the world, we need the promise of prosperity. В то время, когда бедность угрожает настичь сотни миллионов людей, особенно в наименее развитых частях мира, нам нужно обещание о том, что наступит процветание.
So, is the idea that India's economy could overtake China's hopeless romanticism? Так является ли идея, что экономика Индии может обогнать Китай, безнадежным романтизмом?
He saw civil aviation as a pillar in his grand strategy to “catch and overtake” the West. Он видел в гражданской авиации основу своей грандиозной стратегии «догнать и перегнать Запад».
Europe or China are unlikely to overtake the Americans in the next two decades. Европа и Китай едва ли смогут обогнать американцев в течение следующих двух десятилетий.
Whether or not they overtake the US, however, one thing is certain: China’s neighbor and regional geopolitical rival, India, will be lucky to win even a single medal. Однако независимо от того, перегонят ли они США, ясно одно: соседу и региональному геополитическому сопернику Китая – Индии – крупно повезет, если она завоюет хотя бы одну медаль.
And yet they do not often overtake one another, because the distances between them are so large. Но они, всё же, не часто обгоняют друг друга, т.к. расстояния между ними довольно велики.
By looking at these two pictures, I say no, it won't overtake China for a while. Взглянув на эти фотографии я говорю "нет, Индия еще некоторое время не сможет обогнать Китай".
Not only has Japan been ahead for some time, South Korea has gone into third place, and China is just about to overtake Germany. Это не только Япония, являющаяся лидером. Южная Корея - на третьем месте, и Китай скоро обгонит Германию.
After March 28, 2019, the UK will be officially out of the EU, where economic growth has already started to overtake that of Britain. После 28 марта 2019 года Великобритания официально выйдет из ЕС, где экономический рост уже начал обгонять британский.
America's economy seemed to be tanking, Japan's was soaring, and projections favored 2005 as the date when it would overtake the United States. Американская экономика развивалась медленными темпами, экономика Японии стремительно шла в гору, и по прогнозам того времени к 2005 году Япония должна была обогнать США.
In any case, it means that aggregate GDP, however it is measured, is inadequate to determine when – and whether – China will overtake the US in economic power. В любом случае, это означает, что совокупное ВВП, вне зависимости от того, как оно измеряется, является недостаточным для того, чтобы определить, когда - и вовсе сможет ли - Китай обогнать США в экономической мощи.
Without the TPP facilitating capital flows among its member countries, China is likely to overtake the US as the largest source of foreign direct investment for the ASEAN countries. Соглашение ТТП должно было облегчить движение капиталов между странами-участницами, а теперь Китай, видимо, обгонит США в качестве крупнейшего источника прямых иностранных инвестиций в странах АСЕАН.
So much for precise forecasts of the date when China will overtake the US as the world’s largest economy; we won’t even know for sure when it happens! Не сложилась судьба для точных прогнозов момента, когда Китай обгонит США в должности крупнейшей экономики в мире; мы даже не сможем узнать приблизительно, когда это произойдет!
And, right now, there is no one on the horizon that will overtake or even seriously challenge the United States, however ailing, for at least the next decade or two. А в настоящий момент на горизонте нет никого, кто был бы способен — как минимум в ближайшие пару десятилетий — обогнать Соединенные Штаты или всерьез бросить им вызов.
Later, in the 1980’s, Japan’s spectacular growth led some to predict that it would overtake the US, not only in per capita terms, but even in terms of some measures of “economic power.” Позже, в 1980-х годах, впечатляющий экономический рост Японии привел некоторых к предположению, что она обгонит США, причем не только в расчете прибыли на душу населения, но даже в отношении некоторых показателей «экономического могущества».
China is on course, this year or next, to overtake the United States as the world's largest CO2 emitter, even though its per capita emissions are only one-fifth or even less of the US level. В этом или следующем году Китай обгонит Соединенные Штаты как крупнейший в мире источник CO2, даже если его выбросы на душу населения и составляют только пятую часть, если не меньше, уровня США.
In line with his advice, the United States, Germany, and Japan employed judicious trade protection and industrial policies, while working actively to support nascent sectors – a strategy that enabled them to develop rapidly and even overtake Britain. В соответствии с его рекомендациями Соединенные Штаты, Германия и Япония проводили разумную промышленную политику и использовали торговый протекционизм, одновременно активно работая над поддержкой зарождающихся отраслей экономики. Эта стратегия помогла им развиваться быстрее и даже обогнать Великобританию.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !