Beispiele für die Verwendung von "paradoxical" im Englischen mit Übersetzung "парадоксальный"

<>
Übersetzungen: alle80 парадоксальный74 andere Übersetzungen6
But sometimes it's very paradoxical. Но иногда это очень парадоксально.
A paradoxical picture is being observed: Наблюдается парадоксальная картина:
We document a couple of paradoxical findings. Мы опишем пару парадоксальных выводов.
Nevertheless, there is something paradoxical about this. Тем не менее, в этом есть что-то парадоксальное.
The result of credit compulsion was rather paradoxical. Результат кредитного побуждения оказался довольно парадоксальным.
Europe finds itself at a paradoxical turning point. Европа находится сейчас в парадоксальной критической точке.
Relations between China and Latin America and the Caribbean are paradoxical. Отношения между Китаем, Латинской Америкой и странами Карибского бассейна довольно парадоксальны.
The Japanese economy is a paradoxical mixture of prosperity and failure. Японская экономика представляет собой парадоксальную смесь процветания и несостоятельности.
The paradoxical nature of those reasons does not disqualify his argument. Парадоксальная природа подобного объяснения не сводит на нет выдвинутый им аргумент.
This is also why the illusion has sometimes been called "paradoxical." Именно поэтому эту иллюзию иногда называют "парадоксальной".
What they shared is a paradoxical ethic common to all intellectuals: То, что у них было общего - это парадоксальная этика, свойственная всем интеллектуалам:
It may seem paradoxical that secular regimes were responsible for Islamicizing education. Тот факт, что светские режимы были ответственным за исламизацию образования, может показаться парадоксальным.
Iran’s presidential election on May 19 was paradoxical and potentially pivotal. Президентские выборы в Иране 19 мая были парадоксальными, и их можно считать потенциально поворотным моментом в истории страны.
The answer is likely to be as paradoxical as Italian politics: temporarily definitive. Ответ может быть таким же парадоксальным, как сама итальянская политика – временно окончательным.
This is the paradoxical result of the policy response to the financial crisis. Это парадоксальный результат реакции властей на финансовый кризис.
Today’s debates over “currency wars” reveal two paradoxical features of the global economy. Сегодняшние дебаты по поводу “валютных войн” раскрывают две парадоксальные черты мировой экономики.
And yet few countries have a more paradoxical relationship than the US and Iran. И все же у немногих стран более парадоксальные отношения, чем у США и Ирана.
It's so queer that physicists resort to one or another paradoxical interpretation of it. Она настолько странна, что физики прибегают то к одной, то к другой парадоксальной её интерпретации.
And atropine has a paradoxical reaction as a tranquilizer used on fish and other animals. И атропин, как ни парадоксально, используется как транквилизатор для рыб и животных.
He shows that both the “total” and “average” answers have paradoxical or counter-intuitive implications. Он демонстрирует, что оба ответа – «общее количество» и «средний уровень» – имеют парадоксальные, неочевидные последствия.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.