Beispiele für die Verwendung von "paralyzes" im Englischen

<>
A stultifying form of international oversight that offers only fiat or imposed conciliation paralyzes their domestic political development. Утративший свое значение международный контроль, указывающий, что им делать, и диктующий свои примирительные процедуры, парализует политическое развитие этих стран.
There is real fear in the communities plagued by such extremism, fear that paralyzes normal life and pushes people away from each other. Существует реальная опасность того, что в общинах, страдающих от такого экстремизма, находится и страх, который парализует нормальную жизнь и толкает людей друг от друга.
Every time another mass shooting happens in the United States, the debate over gun control comes fleetingly to the forefront — until political fear paralyzes courage and action. Всякий раз, когда в США происходит массовое убийство людей с применением огнестрельного оружия, моментально на первый план выходят споры о необходимости контроля за оборотом боевого оружия. Правда, потом спорщиков парализует страх, боязнь политических осложнений, их смелость улетучиваются, и активность пропадает.
But between a history that paralyzes a nation’s ability to “move on” collectively and an absolute unwillingness to face the past, which can lead to criticism of the present, there is ample room for maneuver. Но между историей, которая парализует национальную способность коллективно "идти вперед", и абсолютным нежеланием предстать перед своим прошлым, которое может привести к критике настоящего, есть вполне достаточное пространство для маневра.
Look at Christopher Reeve, paralyzed. Посмотрите на Кристофера Рива, парализован.
Developing countries must not be fooled by the empty economic arguments that paralyzed control efforts in the West for so long. Развивающиеся страны не должны быть одурачены пустыми экономическими аргументами, которые на протяжении долгого времени парализовывали попытки контроля на западе.
The lungs can be paralyzed. Лёгкие могут быть парализованы.
Hundreds of people were paralyzed. Сотни людей были парализованы.
Umar was paralyzed for life. Умар парализован на всю жизнь.
Is the EU Paralyzing Itself? Евросоюз себя парализует?
Paralyzed from the upper chest down. Парализовано все ниже грудной клетки.
It was a paralyzed phantom arm. Это была парализованная фантомная рука.
Moreover, a corruption scandal has paralyzed reform. Кроме того, реформы парализованы из-за коррупционного скандала.
His right leg was paralyzed in 2004. Его правую ногу парализовало в 2004 г.
But fear can be paralyzing or motivating. Но страх может быть либо парализующим, либо мотивирующим.
Now, why would a phantom limb be paralyzed? А с чего бы фантомной конечности быть парализованной?
The Socialist Party is paralyzed, ossified, and powerless. Социалистическая партия парализована, закостенела и потеряла влияние.
The US Congress became paralyzed by partisan politics. Конгресс США оказался парализован политикой, проводимой в пользу одной партии.
Twin fears appear to be paralyzing European policymakers. Создается впечатление, что европейских государственных деятелей парализует двойной страх.
Now, why do you get a paralyzed phantom limb? Откуда берутся-то парализованные фантомные конечности?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.