Beispiele für die Verwendung von "particular focus" im Englischen
She will take a particular focus on domestic labour and on child labour as it pertains to the economic exploitation of children.
Предметом ее особого изучения станет труд домашней прислуги и проблема детского труда, поскольку она связана с экономической эксплуатацией детей.
The inextricable link between development and security necessitates a particular focus on accelerating the pace of implementing development and reconstruction projects throughout the country.
В силу нерасторжимой связи между развитием и безопасностью становится необходимым особый упор на ускорение темпов реализации проектов в области развития и восстановления по всей стране.
A number of member States have programmes focused on reducing the number of home accidents of older persons with avoiding falls being a particular focus (AUT, HUN).
В ряде государств-членов существуют программы, направленные на сокращение травм, получаемых пожилыми людьми у себя дома, особенно, в результате падений (AUT, HUN).
ISAF continues to put the development of Afghan national security forces at the forefront of its mission, with a particular focus on developing the Afghan National Army.
МССБ в рамках выполнения своей миссии продолжают уделять основное внимание развитию афганских национальных сил безопасности, придавая особое значение развитию Афганской национальной армии.
This will involve the need to agree on means of selecting issues of particular focus, while at the same time preserving some degree of capacity in other areas.
Для этого, в частности, нужно будет договориться о средствах выбора особо приоритетных проблем, сохраняя при этом определенный потенциал и в других областях.
In Kampala, Uganda, a similar program has been underway since 1993, with particular focus on youth released from a juvenile prison in Kampala, as well as for street children and young AIDS orphans, primarily girls.
В Кампале, Уганда, аналогичная программа осуществляется с 1993 года и особый упор в ней делается на молодежь, освобожденную из тюрьмы для несовершеннолетних в Кампале, а также на беспризорных детей и молодых людей, ставших сиротами в результате ВИЧ, прежде всего девочек.
UNFPA, with the support of the Swiss Development Agency, also produced a training manual on culturally sensitive approaches to development programming, linked to the human rights-based approach, with a particular focus on gender equality.
ЮНФПА при поддержке Швейцарского агентства развития также разработал учебное пособие по учитывающим культурные особенности подходам к разработке программ развития, связанное с подходом, ориентированным на права человека, и посвященное равноправию между мужчинами и женщинами.
To invite all States parties, to share their national experience in dealing with present or past ERW contamination, with particular focus on the challenges associated with the clearance of specific types of munitions or submunitions.
пригласить все государства-участники делиться своим национальным опытом в преодолении нынешнего или прежнего загрязнения от ВПВ с особым акцентом на вызовы, сопряженные с очисткой от конкретных типов боеприпасов или суббоеприпасов;
A particular focus has been to strengthen the capacities of developing countries to participate effectively and beneficially in international economic decision making and norm setting and in making international trade and the trading system effective instruments of development.
Особый акцент был сделан на укреплении возможностей развивающихся стран для эффективного и выгодного для них участия в процессе принятия международных экономических решений, в разработке соответствующих норм и в превращении международной торговли и торговой системы в эффективные инструменты на службе развития.
Holding a one day workshop on “Women and Suicide” in order to introduce preventive measures and increase awareness of women facing harmful situation, on the occasion of the World Mental Health with particular focus on suicide, 10 October 2006.
Проведение 10 октября 2006 года однодневного практикума на тему «Женщины и самоубийства» в целях разработки превентивных мер и повышения информированности женщин, оказывающихся в бедственной ситуации, по случаю ознаменования Международного дня психического здоровья с особым акцентом на предотвращение самоубийств.
These include sampling, the use of different techniques and procedures for dealing with quality change (with a particular focus on hedonic methods), coping with the ever-increasing use of complex pricing schemes and the estimation formula for elementary aggregates.
В их число входят составление выборки, применение различных методов и процедур для учета изменений качества (с особым упором на методы гедонической оценки), все более широкое применение сложных систем ценообразования и формула расчета элементарных агрегированных показателей.
Furthermore, the tendency to misconstrue the work of INSTRAW as duplicative of other agencies could be addressed if INSTRAW can capitalize on its distinct role as information provider, with a particular focus on charting innovations in gender perspectives and analyses.
Кроме того, ложную тенденцию к отображению работы МУНИУЖ как дублирующей работу других учреждений можно переломить, если МУНИУЖ сумеет укрепить свою особую роль поставщика информации с акцентом на новации в гендерных вопросах и анализе.
The priority attached to monitoring and evaluation is unambiguously asserted in the Monitoring and Evaluation Policy of the GEF Evaluation Office (GEF EO); however, the policy does not mention capacity-building as a particular focus of this monitoring and evaluation.
Об уделении приоритетного внимания мониторингу и оценке со всей определенностью говорится в документе " Политика в области мониторинга и оценки ", подготовленном Управлением по оценке ГЭФ (ГЭФ УО); вместе с тем в этом документе укрепление потенциала не упоминается в качестве особого направления деятельности по мониторингу и оценке.
Particular specialist staff e.g. business and systems analysts, IT architects, statistical standards experts, are more likely than others to come across new opportunities for advancing better metadata integration, so a particular focus is needed on working with these staff;
Конкретные категории специалистов, например производственные и системные аналитики, разработчики архитектуры ИТ, эксперты по статистическим стандартам, имеют больше шансов, чем другие, открывать новые возможности для продвижения на пути к более полной интеграции метаданных, и поэтому основное внимание необходимо уделять работе именно с этими категориями сотрудников;
Recently, I have been studying the earnings and dividend performance of different blue-chip stocks during some of the worst economic periods in our country's history (1929-1933, 1973-1974, 2008-2009) with a particular focus on The Great Depression.
Недавно я изучил доходность и дивиденды различных голубых фишек в течение наихудших экономических периодов в истории страны (США, 1929-1933, 1973-1974, 2008-2009) сфокусировавшись на Великой Депрессии.
It also undertook operational reviews in Armenia, Azerbaijan, Georgia, Somalia, Sri Lanka and Sudan, to assess the appropriateness of specific operational strategies with particular focus on finding solutions to refugee problems, and the effectiveness of UNHCR's partnerships with other organizations.
Помимо этого оно провело обзоры операций в Азербайджане, Армении, Грузии, Сомали, Судане и Шри-Ланке для оценки приемлемости конкретных оперативных стратегий с заострением внимания на поиске решений проблем беженцев и эффективности партнерства УВКБ с другими организациями.
The 2006 mission was mandated to, among other things, assess the measures taken by the Liberian Government to establishment a transparent, effective and verifiable system to implement the Kimberley Process Certification Scheme, with particular focus on the establishment of a system of internal controls.
В задачи миссии 2006 года, помимо прочего, входила оценка мер, принятых либерийским правительством для создания транспарентного, эффективного и поддающегося проверке механизма осуществления системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса, в том числе особых усилий по учреждению системы внутреннего контроля.
The Second Conference also decided to invite all States parties, to share their national experience in dealing with present or past ERW contamination, with particular focus on the challenges associated with the clearance, removal or destruction of ERW of specific types of munitions or submunitions.
Вторая Конференция также постановила пригласить все государства-участники делиться своим национальным опытом по преодолению нынешнего или прошлого загрязнения от ВПВ с особым акцентом на вызовы, сопряженные с разминированием, удалением или уничтожением ВПВ от конкретных типов боеприпасов или суббоеприпасов.
The project on “Review methods and development of guidance for the economic valuation of transport-related health effects, with a particular focus on children” is implemented with support from two consultants (Ecoplan (Switzerland) and RIVM (the Netherlands)) as well as an advisory group of international experts.
Проект " Обзор методов и разработка руководства по экономической оценке воздействия транспорта на здоровье человека, особенно детей " осуществляется при поддержке двух консультантов (" Экоплан " (Швейцария) и РИВМ (Нидерланды)), а также консультативной группы международных экспертов.
Emphasis will also be given to social development issues in the work under subprogramme 1, Facilitating economic and social policy analysis, with particular focus on increasing the awareness of member States of the need to pay more attention to emerging social issues in national policy formulation and implementation.
В рамках подпрограммы 1 «Содействие проведению анализа экономической и социальной политики» повышенное внимание будет также уделяться проблемам социального развития с особым упором на повышение уровня информированности государств-членов о необходимости учета новых социальных проблем при разработке и осуществлении своей национальной политики.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung