Beispiele für die Verwendung von "passionately" im Englischen

<>
Can I believe in this this passionately? Можно мне верить в это так страстно?
People here are passionately engaged in trying to make the world a better place. Здесь люди неистово стремятся к тому, чтобы сделать мир лучше.
He is a boy from a parish in Caracas who passionately attended to his double bass lessons at the San Agustin's Junior Orchestra. Это мальчик из прихода в Каракасе, который увлечённо посещал уроки игры на контрабасе в Юношеском оркестре Сан Августина.
I have to kiss you passionately on the mouth. Дай я страстно поцелую тебя в губы.
Happiness is something I take personally and believe in passionately. Счастье – это то, что я воспринимаю очень лично, и во что страстно верю.
I have dared to love you wildly, passionately, devotedly, hopelessly Я посмел полюбить тебя дико, страстно преданно и безнадёжно
The former politician spoke passionately: “Populists are at least honest. И бывший политик говорил об этом весьма страстно: «По крайней мере, популисты честны.
Hey X, I heard you passionately kissed Mew on the lips. Эй, Экс, я слышал, ты страстно поцеловал Миу в губы.
And Somaly Mam, a Cambodian activist who fights passionately against child prostitution. И Сомали Мам, камбоджийскую активистку, которая страстно борется против детской проституции.
Dan Barber and Alice Waters are leading passionately the green food Delicious Revolution. Дэн Барбер и Элис Уотерс страстно проводят Вкуснейшую Революцию озеленения продуктов.
He grinds his teeth, sniggers, sobs, embraces me passionately and asks the same questions again. Он сжимает зубы, смеется, плачет, страстно обнимает меня и задает те же вопросы снова.
I don't think that you should tell me that you love me wildly, passionately, devotedly, hopelessly. Я не думаю, что ты должен говорить, что любишь меня дико, страстно, преданно и безнадёжно.
Back in the 1970s, the U.S. government passionately pleaded for untrammeled emigration as a fundamental human right. В 1970-х годах американское правительство страстно боролось за беспрепятственную эмиграцию, считая это фундаментальным правом человека.
Digital technology is the opportunity for the revival of these vocal chords that he spoke so passionately to Congress about. Цифровые технологии - это возможность оживить те самые голосовые связки, о которых он страстно рассказывал Конгрессу.
Let's get off our fannies, roll up our sleeves and get to work, passionately, in creating an almost perfect world. Давайте приподнимем наши задницы, закатаем рукава и приступим к работе, страстно, создавая почти идеальный мир.
I'm very passionately interested in the human future, on the Moon and Mars particularly, and elsewhere in the solar system. Я страстно увлечена будущим человека, в частности на Луне и Марсе, и где угодно в Солнечной системе.
Some passionately discussed economic reform, others talked about developing culture, while still others planned to reform education and the scientific establishment or assure the defense of the environment. Одни страстно обсуждали экономическую реформу, другие говорили о развитии культуры, а третьи планировали реформу образования и науки или думали о том, как обеспечить защиту окружающей среды.
I'm afraid we're losing the real virtues of living life passionately taking responsibility for who you are making something of yourself and feeling good about life. Боюсь, мы теряем способность жить страстно, теряем чувство ответственности за то, кто мы есть, теряем способность трансформировать себя и ощутить радость жизни.
Some argue passionately that now is no time to worry about future debt problems, but, in my view, any realistic assessment of the medium-term risks does not permit us simply to dismiss such concerns. Некоторые страстно спорят, что сейчас не время волноваться о будущих проблемах с долгом, но, по моему мнению, любая реалистичная оценка среднесрочных рисков не позволит нам просто выбросить из головы эту проблему.
So I think the point - the point of my talk, and I think the point of TED - is that this is a group that is passionately engaged in the pursuit of changing the world for the better. Так что я считаю, что основная суть моей презентации и основная суть TED в том, что это группа людей, страстно нацеленных на то, чтобы изменить мир к лучшему.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.