Beispiele für die Verwendung von "patentable invention" im Englischen

<>
While previously most patentable inventions were produced in laboratories, with business-method patents the rewards for creativity can now motivate all kinds of people throughout a business organization. В то время как раньше большинство патентоспособных изобретений было создано в лабораториях, теперь, с появлением патентов на бизнес-метод вознаграждение за творческую активность стало доступно для любого, кто работает в какой-либо коммерческой организации.
Radio is a great invention. Радио — великое изобретение.
Such knowledge would lead to huge, patentable advances. Подобные знания помогут значительно усовершенствовать медицину.
Language is one of the most important invention of mankind. Язык - одно из самых важных изобретений человечества.
Parts of the private sector also sometimes recognize the virtues of public disclosure and open use of potentially patentable information. Часть частного сектора тоже иногда признает преимущества открытия изобретений для общественности и открытого использования потенциально патентной информации.
The desire to fly in the sky like a bird inspired the invention of the airplane. Страстное желание летать в небе как птица вдохновило изобретателей самолёта.
The ECJ did not rule explicitly that parthenogenesis of human ova is patentable. В постановлении Европейского суда не сказано открытым текстом, что партеногенез человеческих яйцеклеток можно патентовать.
The invention of TV caused a drastic change in our daily life. Изобретение телевидения значительно изменило нашу повседневную жизнь.
Making use of fire may be regarded as man's greatest invention. Использование огня может считаться величайшим изобретением человека.
It did not examine whether parthenogenesis constituted "a process for the cloning of a human being," which would not be patentable under EU law. Суд не проверял, является ли партеногенез "процессом клонирования человека", который, согласно законам ЕС, не может быть запатентован.
The calculator is a wonderful invention. Калькулятор - чудесное изобретение.
A broader approach to knowledge transfer (including tacit knowledge, skills and know-how in addition to patentable technologies) is often preferable. Зачастую предпочтительным вариантом является более широкий подход к передаче знаний (включая некодифицированные знания, навыки и ноу-хау в дополнение к патентоспособным технологиям).
The washing machine is a wonderful invention. Стиральная машина - замечательное изобретение.
In public research organizations, a broader approach to knowledge transfer (including tacit knowledge, skills and know-how in addition to patentable technologies) is often preferable to a narrow focus on IP protection and management. В государственных исследовательских организациях более широкий подход к передаче знаний (включая некодифицированные знания, навыки и ноу-хау в дополнение к патентоспособным технологиям) зачастую является более предпочтительным по сравнению с узкой сфокусированностью на вопросах защиты ИС и управления ею.
Even in this frenzy of military invention, Tupolev did not forget airliners. Даже в горячке работы над военными машинами Туполев не забывал про гражданские авиалайнеры.
During the Council's discussions, the following topics were raised: ways of applying provisions of the Agreement on patenting biological inventions, including the extent to which life forms should be patentable; ways to implement the Agreement and the Convention together and whether the Agreement should be amended to avoid potential conflicts; whether patents should disclose the source of genetic material; and the type of approval necessary prior to using genetic material. В ходе обсуждений в Совете были затронуты следующие темы: пути применения положений Соглашения к патентной защите биологических изобретений, включая степень патентоспособности форм жизни; пути осуществления Соглашения и Конвенции в совокупности и вопрос о том, следует ли внести поправки в Соглашение во избежание потенциальных конфликтов; должны ли патенты раскрывать источник генетического материала; какого рода согласие необходимо для использования генетического материала.
So, on that basis, a verbal invention from the RBNZ may not be enough to hold down the exchange rate on a sustainable basis. Поэтому, на этом основании, вербальной интервенции РБНЗ может быть недостаточно для устойчивого сдерживания обменного курса.
First, with the significant exception of the United States, electronic business processes such as those developed by UN/CEFACT specifications are generally not patentable in most countries, although technical applications of those specifications may be. Во-первых, за существенным исключением Соединенных Штатов, электронные бизнес-процессы, подобные разрабатываемым на основе спецификаций СЕФАКТ ООН, в большинстве стран, как правило, не являются патентоспособными, хотя техническое применение этих спецификаций может обладать патентоспособностью.
A change in net income, a change in a company's management, appearance of a new invention or a new discovery, a change in interest rates or tax laws — these are but a few random examples of conditions that will bring about a rise or fall in the quotations for a particular common stock. Отклонение в ту или иную сторону величины получаемого чистого дохода, изменения в руководстве компании, новые изобретения или открытия, изменения процентных ставок или налогового законодательства — это лишь немногие взятые наугад примеры условий, вызывающих повышение или снижение котировок акций конкретно взятой компании.
The need for a system-wide science and technology policy on patents to which the organizations of the system have ownership needs to be evaluated in the light of the extent to which research and development work in the United Nations system produces patentable results, and whether or not a market potential exists for the results so that revenue-making becomes a relevant consideration. Необходимость разработки общесистемной научно-технической политики в отношении патентов, на которые организации системы будут иметь права собственности, следует проанализировать с учетом того, в какой степени деятельность в области исследований и разработок в рамках системы Организации Объединенных Наций отражается на их патентоспособности и имеются ли на рынке соответствующие возможности для того, чтобы деятельность, связанная с получением дохода, носила актуальный характер.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.