Beispiele für die Verwendung von "penalized" im Englischen
Accomplice in terrorist crime is also penalized.
Соучастие в совершении террористического преступления также уголовно наказуемо.
pilots reporting near misses are not penalized;
пилоты, докладывающие об угрозах столкновений, не наказываются;
It harms no one, and should not be penalized.
Она никому не вредит, а поэтому за нее нельзя никого наказывать.
Using the account that penalized early withdrawals helped them achieve their goals.
Использование счета, который предусматривал наказание за преждевременное снятие средств, помогло им в достижении своих целей.
The result is that formal employment is unwittingly penalized, whereas informal employment is subsidized. 1
Получается, что формальная занятность непреднамеренно наказывается, в то время как неформальная – субсидируется.
This approach works well in the airline industry: pilots reporting near misses are not penalized;
Такой подход хорошо работает в сфере воздушных перевозок: пилоты, докладывающие об угрозах столкновений, не наказываются;
Infringements are being penalized with impoundment of the vehicle and imprisonment of 14 days and above!
В качестве наказания нарушителей будут лишать транспорта и заключать на срок от 14 дней!
These types of employees will be penalized for no good purpose under the proposed pay regimes.
Если осуществить предложенные режимы выплат, этот тип служащих будет наказан напрасно.
In 2000, Germany’s government reversed a tax system that penalized capital gains on long-term shareholdings.
В 2000 году правительство Германии внесло серьезные изменения в налоговую систему страны, которая предусматривала наложение штрафа на прирост капитала с долгосрочного удерживания акций.
In these cases, the uploader won't receive a strike and the account won't be penalized.
В таких случаях предупреждения не выносятся.
Over time, the wrong moves are penalized, and their users either learn by watching others or disappear.
Со временем неправильные шаги наказываются, и те, кто их предпринимал, либо учатся, глядя на других, либо исчезают.
Shipping companies should not be penalized in any manner whatsoever for disembarking or attempting to disembark people rescued at sea.
Судоходные компании не должны подвергаться санкциям каким бы то ни было образом за высадку или попытку высадки спасенных на море людей.
Most observers cite the authorities’ concern that if any sovereign does not honor its debts, all sovereign borrowers will be penalized.
Большинство наблюдателей говорят об озабоченности властей тем фактом, что если какое-либо правительство не выполнит своих долговых обязательств, все суверенные заемщики окажутся в невыгодном положении.
Violations of the Act are penalized under articles 231, 249-253 and 263-284 of the General Act on Customs and Excise;
Нарушения настоящего закона караются в соответствии со статьями 231, 249-253, 263-284 общего закона о таможне и акцизах;
Managements that are reluctant to accept the consequences of past mistakes could be penalized by depriving them of the Fed's credit facilities.
Правления, отказывающиеся признать последствия своих прошлых ошибок, могли бы быть лишены кредитных средств ФРС.
The same is true for rape in marriage and partnership as well as other forms of domestic violence penalized under the Criminal Code.
Это же верно в отношении изнасилований в браке и партнерских отношениях, а также других форм бытового насилия, подлежащих наказанию по Уголовному кодексу.
Legal systems must protect the confidentiality, integrity and availability of data and systems from unauthorized impairment and ensure that serious abuse is penalized;
правовые системы должны защищать конфиденциальность, целостность и доступность данных и систем от несанкционированного вмешательства и обеспечивать наказание за серьезные злоупотребления;
China must confront the challenge of domestic restructuring to sustain growth, while asserting the right to develop without being penalized because of its size.
Китай должен разобраться с проблемами внутренней реструктуризации, чтобы поддержать рост, одновременно утверждая право развиваться без получения наказания только из-за своего размера.
At the same time, they won’t be penalized, either by the government or shareholder advocates, if developing this costly, experimental technology cuts into their profits.
В то же самое время они не будут подвергнуты наказанию – ни со стороны правительства, ни со стороны адвокатов, представляющих интересы акционеров, – в том случае, если разработка этой дорогостоящей, экспериментальной технологии отрицательно скажется на их доходах.
Or do we want to live in a system where people are held accountable for their decisions, where imprudent behavior is penalized and prudent behavior rewarded?
Или мы хотим жить в системе, где люди ответственны за свои решения, где наказывают за безрассудное поведение, а благоразумное поведение поощряют?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung