Exemplos de uso de "per capita incomes" em inglês
Per capita incomes in the EU are essentially unchanged since 2006.
Доход на душу населения в ЕС практически не изменился с 2006 года.
Today, Bratislava, Prague, and Warsaw – the location of most Austrian subsidiaries – have higher per capita incomes than Vienna.
Сегодня в Братиславе, Праге и Варшаве (городах с наибольшим числом филиалов австрийских компаний) подушевые доходы выше, чем в Вене.
Hence, their real per capita incomes are lower relative to other countries.
Следовательно, их реальные доходы на душу населения ниже, чем в других странах.
In addressing these commitments, policy measures will have to take account of the large differences that exist between ECE countries in terms of economic conditions, per capita incomes and stage/level of economic development.
При определении политических мер с учетом этих обязательств нужно будет принимать во внимание тот факт, что в странах ЕЭК в значительной мере различаются экономические условия, подушевые доходы и уровни/стадии экономического развития.
Thirty years ago, Indonesia and Nigeria - both dependent on oil - had comparable per capita incomes.
Тридцать лет назад, Индонезия и Нигерия, обе зависящие от нефти, имели сопоставимые доходы на душу населения.
In the process of writing this post I went to The World Bank’s website and, in about 4 minutes, and threw together a chart comparing purchasing power adjusted Georgian and Russian per capita incomes:
Готовя к печати эту статью, я зашел на сайт Всемирного банка и за четыре минуты составил сравнительный график, показывающий покупательную способность грузин и россиян с поправкой на подушевой доход.
Also, countries with per capita incomes above $4,000 would also be cut back from World Bank loans.
В кредитах Всемирного Банка также должно быть отказано странам, в которых доход на душу населения превышает 4000 долларов США.
The modified RR allocation system gives priority in UNICEF assistance to countries in which the rights of children are most at risk, as evidenced by high child mortality rates, low per capita incomes and the number of children in need.
В пересмотренной системе распределения РР первоочередное внимание уделяется задаче оказания помощи ЮНИСЕФ тем странам, в которых права детей подвергаются наибольшей угрозе, о чем свидетельствуют высокие показатели детской смертности, низкий уровень подушевого дохода и число нуждающихся детей.
Advances in science and technology had been at the heart of the marked increases in productivity and per capita incomes.
Прогресс в области науки и технологий заложил основу для существенного повышения производительности и уровня доходов на душу населения.
As it stands, private companies in Brazil invest less in personnel training than those in other countries with similar per capita incomes, owing largely to disincentives embedded in tax and labor laws – incentives that Temer’s government has proposed to change.
Сегодня бразильские частные компании инвестируют в повышение квалификации персонала меньше, чем компании из других стран со схожим подушевым доходом. Это происходит, главным образом, из-за отсутствия соответствующих стимулов в налоговом и трудовом законодательстве – ситуация, которую правительство Темера предлагает изменить.
Total energy use is soaring, reflecting the combined effect of rising per capita incomes - and thus rising per capita energy use - and population growth.
Увеличение общего энергопотребления отражает совместный эффект роста доходов на душу населения и, следовательно, роста потребления энергии на душу населения, и роста численности населения.
The journey to a new country is often perilous, but it promises far greater economic opportunity: average per capita incomes in advanced economies can be more than 50 times higher (in terms of purchasing power parity) than those in the developing world.
Переезд в новую страну нередко опасен, но он открывает намного больше экономических возможностей: средний подушевой доход в развитых странах может быть в 50 с лишним раз выше (по паритету покупательной способности), чем в странах развивающегося мира.
If Western experts weren’t looking at data on Georgian per capita incomes and unemployment, then what in God’s name were they looking at?
Если западные эксперты не смотрели на грузинские показатели доходов на душу населения и безработицы, то на что, черт возьми, они смотрели?
All else being equal, per capita incomes and productivity in countries with high proportions of elderly people tend to grow more slowly than in younger countries.
При всех остальных равных условиях, в странах с высокой долей пожилых людей доход на душу населения и производительность склонны расти медленнее, чем в более "молодых" странах.
The World Bank had shown that a country could, by improving its governance indicators by one standard deviation, achieve a 400 per cent increase in per capita incomes.
Всемирный банк продемонстрировал, что страна может добиться повышения на 400 процентов своих доходов на душу населения лишь за счет некоторого улучшения показателей качества управления.
When these children are old enough to enter the labor force, the proportion of income-earners in the economy could be increased substantially, boosting average per capita incomes.
Когда эти дети подрастут и станут работниками, доля работающих в экономике может существенно увеличиться, что приведет к повышению среднего дохода на душу населения.
Urban household spending in Africa is increasing twice as fast as rural spending, with urban per capita incomes, on average, 80% higher than those of countries as a whole.
Расходы городских домашних хозяйств в Африке растут вдвое быстрее, чем сельские расходы, поскольку городские доходы на душу населения, в среднем, на 80% выше, чем в целом по стране.
Since the early 1980's, Latin America has been stuck, with per capita incomes growing slowly (if at all) in most of the region, and with one big crisis following another.
С начала 1980-х годов Латинская Америка находится в состоянии застоя с медленным ростом доходов на душу населения в большей части региона и одним крупным экономическим кризисом, следующим за другим.
Average annual per capita incomes in the US, Japan, and Western Europe are currently around $40,000, and less than $6,000 for the poorer half of the world’s population.
Средний годовой доход на душу населения в США, Японии и Западной Европе составляет сейчас около 40 000 долларов, а для более бедной половины населения мира эта цифра составляет 6 000 долларов.
According to World Bank figures, the Middle East North Africa (MENA) region suffered a 25% fall in per capita incomes during the last 25 years of the twentieth century, when oil prices were low.
Согласно данным Всемирного банка, страны региона Ближнего Востока и Северной Африки за последние 25 лет двадцатого века пережили 25%-ный спад доходов на душу населения, когда цены на нефть были низкими.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie