Beispiele für die Verwendung von "per head slaughtering cost" im Englischen

<>
Annual consumption, which was under $1,000 per head in 1990, now stands at almost $6,000. Годовое потребление, не достигавшее в 1990 году и 1000 долларов на душу населения, сейчас почти дошло до уровня 6000 долларов.
In 1999, for instance, European scientists published almost as many articles per head as their American-based colleagues. Например, в 1999 году европейские ученые опубликовали в расчете на одного ученого практически столько же статей, как и их коллеги, работающие в США.
The best measure is not overall GDP growth, but the growth of income per head of the working-age population (not per capita). Лучший показатель - это не общий рост ВВП, а рост дохода на душу населения трудоспособного возраста (не просто на душу населения).
Despite the eight-fold increase in aid per head to the Democratic Republic of the Congo between 1960 and 2007, real GDP per head decreased by two-thirds in the same period. Несмотря на восьмикратное увеличение помощи на душу населения для Демократической Республики Конго с 1960 по 2007 гг., реальный ВВП на душу населения снизился за тот же период на две трети.
On the eve of decolonization in 1960, real GDP per head in Sub-Saharan Africa was almost three times higher than in Southeast Asia, and Africans were expected to live two years longer on average. В течение следующих 50 лет реальный ВВП на душу населения вырос в Африке на 38%, а люди стали жить дольше на девять лет.
Grain consumption per head in India has remained static, and is less than one-fifth the figure for the US, where it has been rising. Потребление зерна на человека в Индии осталось неизменным и составляет меньше одной пятой от такого же показателя в США, где потребление растет.
Before Iran's Islamic revolution, it led Turkey in foreign direct investment, income per head, and GDP growth. Еще до исламской революции в Иране, это привело к тому, что в Турцию начали поступать прямые иностранные инвестиции, вырос доход на душу населения и вырос ВВП.
In the 50 years since, African real GDP per head grew by 38% and people lived nine years longer, while in Southeast Asia GDP per head grew by 1000% and people lived 32 years longer. В то время как в Юго-восточной Азии ВВП на душу населения вырос на 1000%, а люди стали жить дольше на 32 года.
Three ducats per head. Три дуката за человека.
In our country we consume 100 bottles of beer per head. В нашей стране люди в год выпивают 40-50 литров на душу населения.
In 1970, GDP per head was the fourth highest in the world; now it is 17th place in the OECD. В 1970 году Швеция занимала четвертое место в мире по валовому внутреннему продукту (ВВП) на душу населения; сегодня ей принадлежит 17-ое место в Организации экономического сотрудничества и развития.
Real GDP per head increased by about $5,000 in the US during this period, to over $36,000 per year in 2000 – putting annual average growth well in excess of 3%. Реальный валовой внутренний продукт на душу населения в США возрос за этот период приблизительно на $5,000 и составил $36,000 в год в 2000 году, что существенно превысило средний годовой рост в 3%.
Income per head more than doubled, and Latin America – with a few exceptions – was seen as one of the world’s fastest growing regions. Доход на душу населения вырос более чем вдвое и Латинская Америка, за некоторыми исключениями, выглядела одним из наиболее быстро развивающихся регионов мира.
But, he adds, national income per head is flat. Но при этом, добавляет он, размер подушевого национального дохода остаётся неизменным.
In the new system, the state pays even more people, but the payments per head are much smaller as they represent a supplementary rather than a full income. Новая система предполагает выплату пособий ещё большему количеству людей, но объём выплат в расчете на человека будет гораздо ниже, т.к. будет представлять собой дополнительный, а не основной доход.
With the advent of the Industrial Revolution with modernization of agriculture in the last few decades, since the 1960s, food availability, per head, in this world, has increased by 25 percent. С началом промышленной революции и модернизации сельского хозяйства за последние несколько десятков лет, начиная с 1960-х, доступность пищи на душу населения в мире возросла на 25 процентов.
Policies and measures addressing CH4 emissions from enteric fermentation in livestock focus on reduction of livestock numbers through reducing national herds and intensifying farming practices combined with increased yields per head: reduction in pig breeding (Belgium); reduction in livestock numbers (Slovakia); and very specific research programmes to investigate means of reducing CH4 methane (and N2O) emissions from farming practices (France, New Zealand). Политика и меры в отношении выбросов СН4 в результате процессов интестинальной ферментации направлены главным образом на сокращение поголовья скота и интенсификацию животноводства в сочетании с увеличением его продуктивности (сокращение поголовья свиней в Бельгии; сокращение поголовья скота в Словакии; специальные исследовательские программы в целях изучения путей и методов сокращения выбросов СН4 (и N2О) при осуществлении сельскохозяйственной деятельности в Новой Зеландии и Франции).
Monthly State allowances for families with children over three years of age, targeted social assistance, free children's meals for the first two years of life, and other concessions and payments are provided in relation to the total income per head of the family. Ежемесячные государственные пособия семьям, воспитывающим детей старше трех лет, адресная социальная помощь, бесплатное детское питание для детей первых двух лет жизни, другие льготы и выплаты назначаются в соответствии с размером совокупного дохода на члена семьи.
There was vigorous debate at the third and fourth sessions on the concept of a new and dynamic classification of countries, taking account of their gross domestic product per head among other criteria, as a basis for determining responsibilities for undertaking mitigation actions and for financial and technological support for such actions. На третьей и четвертой сессиях состоялись активные обсуждения концепции новой и динамичной классификации стран с учетом, среди прочих критериев, их валового внутреннего продукта на душу населения в качестве основы для определения ответственности за осуществление действий по предотвращению изменения климата и за оказание финансовой и технологической поддержки таким действиям.
For example, Inner London has the highest GDP per head of population in the European Union, but within Inner London, some of the most deprived areas of the UK exist (eg Tower Hamlets), adjacent to the City of London which contains the “world's richest square mile”. Например, в центральном Лондоне самый высокий показатель ВВП на душу населения в Европейском союзе, но внутри центрального Лондона расположено несколько из самых обездоленных районов Соединенного Королевства (например, Тауэр-Хэмлетс), причем они примыкают к лондонскому Сити, " самой богатой в мире квадратной мили ".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.