Beispiele für die Verwendung von "perceive" im Englischen
Nonetheless, both treaties have shaped how others perceive such actions.
Тем не менее, оба договора влияют на оценку другими странами подобных действий.
I had hoped they might perceive the frisson of the dynamite.
Я надеялась, они смогут почувствовать дрожь от взрыва.
of them 11% perceive such actions definitively positive and 29% - "mostly positive".
из них 11% относятся к таким акциям определенно положительно и 29% - "скорее положительно".
Indeed, many Chinese officials perceive that to be the current American strategy.
Вообще, многие китайские политики считают, что такова и есть текущая стратегия Америки.
Managers and valuers perceive IA in a significantly broader sense than bookkeepers, etc.
Менеджеры и оценщики понимают НМА существенно более широко, чем бухгалтеры и т.д.
Only 7% of Russians perceive the "Russian marches" "definitively negative", "mostly negative" - 19%.
"Определенно отрицательно" к "Русским маршам" относятся лишь 7% россиян, "скорее отрицательно" - 19%.
The nature of illusion is that we mistake what we perceive for reality.
Природа иллюзии в том, что мы ошибочно принимаем что-то за реальность.
We're going to perceive it as a good thing to go after.
Мы ощущаем, что это наоборот то, что стоит добывать.
The smallest sound you can perceive moves your eardrum just four atomic diameters.
Самый тихий звук, который вы можете различить, перемещает барабанную перепонку всего лишь на четыре атомных диаметра.
If you look deep into the stone, you will perceive the tiniest discoloration.
Если вы всмотритесь в глубину камня то увидите крохотное пятнышко.
We don't know what the conscious mind can perceive this close to death.
Мы не знаем, что может осознавать рассудок на грани смерти.
If we had, our brains probably would perceive rocks as full of empty space.
Если бы это было так, то наш мозг вероятно считал бы, что камни наполнены пустотой.
Eh, you'll never perceive the features of Russian out-of-the-way parts.
Эх, не понять вам особенностей российской глубинки.
They live in a global world; they do not perceive themselves as Middle Easterners.
Они живут в глобальном мире и не считают себя принадлежащими Ближнему Востоку.
How could societies not perceive their impacts on the environments and stop in time?
Как могли общества не понимать своего влияния на среду и не остановиться вовремя?
The pragmatic "lesson" remains unlearned because those who take this view perceive a different lesson.
Прагматический "урок" остаётся не выученным, т.к. те, кто использует данный подход, видят здесь другой урок.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung