Beispiele für die Verwendung von "peremptory norms of general international law" im Englischen

<>
International organizations must assume responsibility for the consequences of any international wrongful act they might commit, in cases not only of a serious breach of an obligation under peremptory norms of general international law but also where any act committed resulted in violation of rights or injury. Международные организации должны брать на себя ответственность за последствия любого международно противоправного деяния, которое они могут совершить, не только в случаях серьезного нарушения обязательства в рамках императивных норм общего международного права, но и в случаях совершения любого деяния, приведшего к нарушению прав или нанесению вреда.
The analysis will be divided into sections corresponding to the three chapters of Part Two of the articles on State responsibility: “general principles”, “reparation for injury” and “serious breaches of obligations under peremptory norms of general international law”. Анализ будет поделен на разделы, соответствующие трем главам Части второй статей об ответственности государств: «общие принципы», «возмещение вреда» и «серьезные нарушения обязательств, вытекающих из императивных норм общего международного права».
Chapter III — Serious breaches of obligations under peremptory norms of general international law Глава III — Серьезные нарушения обязательств, вытекающих из императивных норм общего международного права
The fourth positive element in the Commission's draft articles was the regime of specific responsibility for serious breaches of obligations under peremptory norms of general international law. Четвертым положительным элементом подготовленного КМП проекта является режим особой ответственности за серьезные нарушения обязательств, вытекающих из императивных норм общего международного права.
He was glad that the term “international crimes”, which would have created unwarranted confusion between States'responsibility to provide restitution or reparation and individuals'personal responsibility for their actions, had been replaced by “serious breaches of obligations under peremptory norms of general international law”. Отрадно, что термин «международные преступления», приводящий к недопустимому смешению таких понятий, как ответственность государств за реституцию или возмещение ущерба и персональная ответственность частных лиц за их действия, был заменен термином «серьезные нарушения обязательств, вытекающих из императивных норм общего международного права».
First, serious breaches of obligations arising under peremptory norms of general international law can attract additional consequences, not only for the responsible State but for all other States. Во-первых, серьезные нарушения обязательств, вытекающих из императивных норм общего международного права, могут влечь за собой дополнительные последствия, причем не только для ответственного за них государства, но и для всех других государств.
There were also questions surrounding the probable legal connection between serious breaches of obligations flowing from the peremptory norms of general international law and the entitlement of the international community as a whole to invoke State responsibility. Остаются также открытыми вопросы, касающиеся возможной правовой взаимосвязи между серьезными нарушениями обязательств, вытекающих из императивных норм общего международного права и правом международного сообщества в целом на призвание к ответственности государств.
Regarding serious breaches of obligations under peremptory norms of general international law, the Special Rapporteur recalled the comments made by States and international organizations in response to questions addressed by the Commission in its previous report. Касаясь серьезных нарушений обязательств, вытекающих из императивных норм общего международного права, Специальный докладчик сослался на комментарии, представленные государствами и международными организациями в ответ на вопросы, затронутые Комиссией в ее предыдущем докладе.
It sets out certain consequences of specific types of breaches of international law, identified by reference to two criteria: first, they involve breaches of peremptory norms of general international law; second, the breaches concerned are in themselves serious, having regard to their scale or character. В ней устанавливаются некоторые последствия конкретных видов нарушений международного права, идентифицируемых по двум следующим критериям: во-первых, это- нарушения императивных норм общего международного прав; во-вторых, эти нарушения сами по себе с учетом их масштабов или характера являются серьезными.
[…] the Special Rapporteur puts forward the view that international organizations should also face the same consequences as States when their internationally wrongful act constitutes a serious breach of obligations under peremptory norms of general international law. […] Специальный докладчик выразил мнение о том, что международные организации должны сталкиваться с теми же последствиями, что и государства, когда их международно-противоправное деяние является серьезным нарушением обязательств, вытекающих из императивных норм общего международного права.
As stated in the Articles on Responsibility of States for Internationally Wrongful Acts, “No State shall recognize as lawful a situation created by a serious breach [of obligations under peremptory norms of general international law], nor render aid or assistance in maintaining that situation.” Согласно Статьям об ответственности государств за международно-противоправные деяния, «ни одно государство не признает правомерным положение, сложившееся в результате серьезного нарушения [обязательств, вытекающих из императивных норм общего международного права], и не оказывает помощи или содействия в сохранении такого положения».
Like internationally wrongful acts committed by States, infringements by international organizations may constitute serious breaches of obligations under peremptory norms of general international law. Как и международно противоправное деяние, совершаемое государствами, нарушения со стороны международных организаций могут представлять собой серьезные нарушения обязательств, вытекающих из императивных норм общего международного права.
It was generally recognized that the category of serious breaches of obligations under peremptory norms of general international law included, inter alia, aggression, genocide and racial discrimination and that, pursuant to the articles on responsibility of States for internationally wrongful acts, no State should recognize as lawful a situation created by a serious breach, or render aid or assistance in maintaining that situation. Общепризнано, что категория серьезных нарушений обязательств в соответствии с императивными нормами общего международного права включает, в частности, агрессию, геноцид и расовую дискриминацию и что в соответствии со статьями, касающимися ответственности государств за международные противоправные деяния, ни одно государство не должно признавать в качестве законной ситуацию, возникшую в результате серьезного нарушения, или оказывать помощь или содействие в сохранении такой ситуации.
The last chapter of Part Two of the draft articles, namely Chapter III, was composed of two draft articles relating to serious breaches of obligations under peremptory norms of general international law. Последняя глава Части второй проекта статей, глава III, состоит из двух проектов статей, которые касаются серьезных нарушений обязательств, вытекающих из императивных норм общего международного права.
Chapter III, which dealt with serious breaches of obligations under peremptory norms of general international law, contained important provisions. Глава III, в которой говорится о серьезных нарушениях обязательств, принятых в рамках безоговорочных норм общего международного права, содержит важные положения.
It is generally recognized that the category of serious breaches of obligations under peremptory norms of general international law includes, among others, aggression, genocide and racial discrimination. Общепризнано, что к числу серьезных нарушений обязательств, вытекающих из императивных норм общего международного права, относятся, среди прочего, агрессия, геноцид и расовая дискриминация.
His delegation attached particular importance to chapter III of part two, containing articles 40 and 41 and concerning serious breaches of obligations under peremptory norms of general international law. Особое значение кипрская делегация придает главе III Части второй, в которую входят статьи 40 и 41 и которая касается серьезных нарушений обязательств, вытекающих из императивных норм общего международного права.
The draft articles had yet to satisfactorily address the concerns of a number of countries on very controversial issues such as “serious breaches of obligations under peremptory norms of general international law” and “countermeasures”. В проекте статей пока не найдено удовлетворительное решение вопросов, волнующих многие страны,- таких как " серьезные нарушения обязательств, вытекающих из императивных норм международного права " и " контрмеры ".
His delegation fully supported the Commission's wise decision to omit the controversial concept of international crimes of a State, and instead to draft articles on serious breaches of obligations under peremptory norms of general international law. Его делегация целиком поддерживает мудрое решение Комиссии опустить спорную концепцию международных преступлений государства и разработать вместо этого проекты статей о серьезных нарушениях обязательств, вытекающих из императивных норм общего международного права.
This article is without prejudice to any function that an organization may have with regard to certain breaches of obligations under peremptory norms of general international law, as for example the United Nations in respect of aggression. Настоящая статья не наносит ущерба никаким функциям, которые могут быть возложены на организацию в отношении некоторых нарушений обязательств, вытекающих из императивных норм общего международного права, как это имеет место, например, в случае Организации Объединенных Наций применительно к агрессии.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.