Beispiele für die Verwendung von "perfect balance" im Englischen

<>
Modern systems use money, because, as a store of value, it serves as a kind of buffer, removing the need for a perfect balance between supply and demand, and enabling all actors to get what they need from trade. В современных системах используются деньги, потому что, будучи инструментом хранения стоимости, они служат своего рода буфером, устраняющим необходимость в создании идеального баланса между спросом и предложением и позволяющим всем участникам торговли получить то, что им нужно.
Nature always keeps a perfect balance. В природе все всегда сбалансировано.
Whenever particles interact, nature keeps things in a perfect balance along all four of these charge directions. Когда частицы взаимодействуют, природа балансирует взаимодействие по всем четырем направлениям.
Bye-bye, two kids I raised with a stern, yet loving hand, Finding the perfect balance between Father and friend. Прощайте двое детишек, которых я растил в строгости и ласке, стараясь быть для них одновременно отцом и другом.
On the subject of harm reduction, I suppose it is not only in Georgia that the Government tries — through dialogue and open-mindedness — to find the perfect balance between respect for human rights and freedoms of each individual on the one hand, and, on the other, public responsibility for curbing infection, promoting a healthy lifestyle and ensuring safety on the streets. Что касается смягчения пагубных последствий, то я полагаю, что не только в Грузии правительство пытается — с помощью диалога и открытого подхода — найти точное соотношение между соблюдением прав и свобод человека, с одной стороны, и ответственностью общества за обуздание инфекции, поощрение здорового образа жизни и обеспечение безопасности на улицах, с другой.
But if we are in a reflective mood, "Is this the perfect expression of psychological balance with respect to variables like youth and beauty and women's bodies?" Но если принять созерцательный настрой, то давайте спросим, "Насколько такая ситуация полноценно отражает психологический баланс между такими факторами, как молодость, красота и женское тело?
The proponent of that view also considered that, while not perfect, article 2 afforded a good basis for negotiations in that it sought to strike a balance between the nature and purpose test and reflected variations in State practice. Этот оратор также считал, что, несмотря на свою небезупречность, статья 2 служит хорошей основой для переговоров, поскольку она нацелена на установление баланса между критериями характера и цели и отражает различия в практике государств.
We are not claiming that the Act is a perfect or an ideal instrument; States and international legal and political institutions are still trying to find the right balance between conflicting rights, and Jordan is just one of these States. Мы не утверждаем, что этот Закон является прекрасным или идеальным инструментом; государства и международные правовые и политические учреждения пока еще пытаются найти правильный баланс между конфликтующими правами, а Иордания является одним из этих государств.
Just as a perfect chocolate soufflé relies on a precise mixture of ingredients baked at a specific temperature for an exact time, so our universe looks the way it does because of a precise balance between four fundamental forces. Точно так же, как в основе идеального суфле точная смесь ингридиентов, испеченных при определенной температуре в течение определенного времени, так и наша вселенная выглядит именно таким образом благодаря тончайшему балансу фундаментальных сил.
But with the euro in the balance, the perfect should not be allowed to become the enemy of the good. Но на весах – судьба евро, поэтому нельзя позволить лучшему стать врагом хорошего.
But SARS explains the cough, causes hypoperfusion, which explain ischemic balance, it's perfect. Но пневмония объясняет кашель, вызывает недостаточную перфузию, что объясняет ишемию кишечника.
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving. Жизнь - как поездка на велосипеде. Чтобы сохранять равновесие, нужно двигаться.
None of us is perfect. Никто из нас не совершенен.
It is hard to keep our balance on icy streets. На обледенелых улицах сложно сохранять равновесие.
The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread. Зубчатый край ножа делает его идеально удобным для нарезки - например, хлеба.
He lost his balance and fell off his bicycle. Он потерял равновесие и упал с велосипеда.
Practice makes perfect. Практика — путь к совершенству.
Can you tell me the balance on my account? Не могли бы вы сказать мне остаток на моём счёте?
Hypothetically a person can live a perfect life without sinning. Теоретически, человек может прожить совершенную жизнь без греха.
Unfortunately, the balance on the bill does not agree with the prices agreed upon. К сожалению, сумма взноса не совпадает с согласованными ценами.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.