Beispiele für die Verwendung von "performance" im Englischen mit Übersetzung "показатель"
Übersetzungen:
alle6833
показатели996
исполнение785
работа701
производительность598
выполнение491
эффективность438
действия158
характеристика151
представление127
выступление102
функционирование100
исполнительный32
показатель28
отправление22
игра18
спектакль16
продуктивность16
эксплуатационные качества7
перфоманс3
перформанс3
концертный номер1
исполнительство1
andere Übersetzungen2039
To indicator of achievement (c), add a subparagraph (iii) and performance measures, reading:
В текст описания показателя достижения результатов (c) добавить подпункт (iii) следующего содержания:
A summary measure of the project's performance in the cost-benefit analysis.
Сводный показатель эффективности проекта в анализе затрат и выгод. См.
It also serves as a benchmark in the continuous monitoring of country programme performance.
Он также служит контрольным показателем, используемым в непрерывном процессе отслеживания эффективности деятельности в рамках страновых программ.
This is, to be clear, a very poor performance, but it’s much less poor than Azerbaijan’s 140th.
Честно скажем, это - очень плохой показатель, но он гораздо лучше азербайджанского, потому что эта страна стоит на 140-м месте.
However, when the case-related costs were excluded, the performance rate for other costs for 2005 reached 96.82 per cent.
Тем не менее, если не учитывать расходы, связанные с делами, показатель освоения средств по статьям других расходов достиг в 2005 году 96,82 процента.
The Financial Times Stock Exchange All-World Index rose by nearly 22% in 2017 – its best performance since the post-crisis rebound of 2009.
Мировой индекс FTSE All-World Index в 2017 году вырос почти на 22%, что является его наилучшим показателем после посткризисного подъема 2009 года.
According to the latest “nowcast”-type indicators, world GDP growth is exceeding 4% – perhaps the strongest performance seen since before the 2008 financial crisis.
Согласно последним «сверхкраткосрочным» индикаторам, мировой рост ВВП превышает 4% – это, вероятно, самый лучший показатель роста, отмеченный еще до финансового кризиса 2008 года.
When we measure GDP as a measure of economic performance at the national level, we don't include our biggest asset at the country level.
Когда мы измеряем ВВП как экономический показатель общенационального уровня, мы не включаем туда самую большую ценность страны.
Deceleration in India and China would lead to further cuts in prices for raw materials, weakening markets whose strength has underpinned Brazil’s powerful trade performance in recent years.
Замедление темпов роста в Индии и Китае приведет к дальнейшим сокращениям цен на сырье, ослабляя рынки, чья сила поддерживала мощный показатель торговой деятельности Бразилии в последние годы.
The performance indicator is slightly above the target set for the biennium based on the baseline set in 2005 of 14, but fully in line with expectations for the biennium.
Значение показателя достижения результатов несколько превышает целевой показатель, принятый на двухгодичный период на основе данных базового исследования 2005 года по 14 рекомендациям, но полностью соответствует прогнозам на двухлетний период.
The new approach aims to increase the amount of poverty reduction budgetary support and reduce reliance on an ongoing International Monetary Fund (IMF) support programme as the only indicator of policy performance.
Новый подход призван увеличить объем бюджетной поддержки на цели сокращения масштабов нищеты и ослабить вес текущей программы поддержки Международного валютного фонда (МВФ) как единственного показателя результативности проводимой политики.
Access to primary school is universal, but the primary net enrolment rate (about 86 per cent) is indicative of high repetition rates (36 per cent) and poor performance of the education system.
Первичное школьное образование носит универсальный характер, однако чистый показатель охвата начальным школьным образованием (примерно 86 процентов) свидетельствует о высокой доли неуспевающих (36 процентов) и о плохом качестве системы образования.
Regarding improved systems and procedures for examinations, staff development, mobility and performance management, the 2004 survey revealed a client satisfaction rate of 95.1 per cent (compared with the target of 85 per cent).
Что касается улучшения систем и процедур проведения экзаменов, повышения квалификации персонала, обеспечения мобильности и организации служебной деятельности, то в ходе обследования 2004 года степень удовлетворения клиентов зафиксирована на уровне 95,1 процента (по сравнению с целевым показателем 85 процентов).
During the biennium ended 31 March 2006, exposure to equities was kept consistently above the neutral 60 per cent long-term strategic guideline, as the economy propelled strong corporate earnings and positive equity market performance.
В течение двухгодичного периода, закончившегося 31 марта 2006 года, доля акций в портфеле инвестиций постоянно превышала нейтральный долгосрочный стратегический целевой показатель в размере 60 процентов, поскольку положение в экономике способствовало высоким корпоративным прибылям и положительной динамике фондовых рынков.
Strong performance in the final month of 2014 helped MOEX end the year in fine style with regard to growth in aggregate trade volumes, which, nonetheless, fell slightly short of our forecast (15% YoY vs. 21% YoY).
Сильная концовка помогла МБ завершить не самый простой год с прекрасным показателем по росту совокупного торгового оборота, который, тем не менее, немного отстал от нашего прогноза (15% г/г против 21% г/г).
Strong growth in Q1 was driven by surging exports, but recent economic data shows a significant tapering in key commodity prices and a softer export market during Q2, thus this sector cannot be relied on for another standout performance.
Сильный рост в первом квартале был подкреплён ростом экспорта, однако последние экономические данные показывают существенное сужение ключевых сырьевых цен и более слабый экспортный рынок во втором квартале, из-за чего от этого сектора нельзя ожидать очередного сильного показателя.
The most clear and intuitive drawback of this treatment is that it exaggerates the highly visible and widely used measures of import intensity and export performance for goods producing industries generally and for the individual manufacturing industries in particular.
Наиболее заметным и наглядным недостатком этого подхода является то, что в нем завышается высоко гипотетический и широко используемый показатель интенсивности импорта и объема экспорта обрабатывающих отраслей в целом и по каждой обрабатывающей отрасли в частности.
The rest of the eurozone is in barely better shape than the periphery: the bond vigilantes may not have woken up in France, but economic performance there has been anemic at best – driven mostly by a mini housing boom.
Остальная часть еврозоны в чуть более лучшей форме, чем периферия: члены комитета бдительности по облигациям, возможно, еще не проснулись во Франции, но экономический показатель там в лучшем случае слабенький – движимый в основном жилищным мини-бумом.
With an average national saving of 15.8 per cent for the period 1996-1998, the rate is too small in comparison with Africa's historical peak performance of 28.4 per cent in 1980 or relative to requirements for growth.
Средний национальный показатель накоплений в размере 15,8 процента за период 1996-1998 годов является слишком низким по сравнению с рекордно высоким общеафриканским показателем в 28,4 процента в 1980 году или в сопоставлении с потребностями в области роста.
The IMF took steps in this direction in March, particularly by creating the Flexible Credit Line for crisis-prevention purposes, as well as expanding other credit lines and overhauling conditionality (relying more on ex-ante conditionality and eliminating structural performance criteria).
МВФ предпринял шаги в этом направлении в марте, создав гибкую кредитную линию в целях предотвращения кризиса и расширив остальные кредитные линии, а также смягчив принципы выдачи займов (в большей степени полагаясь на предварительные соглашения и отменив критерий показателя структурной эффективности).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung