Beispiele für die Verwendung von "persistence" im Englischen
Übersetzungen:
alle286
стойкость34
настойчивость15
упорство10
постоянство4
сохраняемость2
персистентность2
andere Übersetzungen219
And the way this happens is through the phenomenon of persistence of vision.
А как это получается - через феномен эффекта инерционности зрительного восприятия.
The narratives have substantial persistence in that they affect our views.
Такие рассказы отличаются сильным и устойчивым эффектом воздействия на наши взгляды.
So what underlies the persistence of gaping inequality and stalled progress?
Так в чем же причина сохранения неравенства и прекращения прогресса?
Better handling of app event persistence when there's disk corruption
Улучшена обработка сохранения событий в приложении при повреждении диска.
And the third is to augment memory by creating a visual persistence.
Третье. Усиливать память путём создания визуальной устойчивости.
Another important idea is this notion of persistence of character across realities.
Другая важная идея состоит в том, что персонаж существует между реальностями.
And it has also endured the subsequent emergence and persistence of high unemployment.
Быстрый рост доходов прекратился, но институциональный порядок выдержал.
food insecurity, volatile energy and commodity markets, and the terrible persistence of poverty.
продовольственные проблемы, непостоянство на энергетических и товарных рынках, а также усиливают поразительную неистребимость бедности.
A sure sign of a dysfunctional market economy is the persistence of unemployment.
Отличительным признаком недееспособной рыночной экономики является устойчивый уровень безработицы.
The persistence of hidden costs for administrative fees and costs for uniforms, materials and transport.
продолжают существовать скрытые затраты на административные расходы, а также затраты на школьную форму, пособия и транспорт.
France's profound political shift reflects the persistence of the economic crisis that began in 2008.
Глубокие политические перемены во Франции отражают сохранение экономического кризиса, который начался в 2008 году.
I always find the question somewhat irritating, perhaps revealing the persistence of an arrogant imperial mindset.
Я всегда нахожу этот вопрос несколько раздражающим, что, возможно, является пережитком высокомерного имперского мышления.
Yet there are major barriers to boosting school enrollment – beginning with the persistence of child marriage.
Но улучшению посещаемости школы мешает целый ряд серьёзных препятствий, начиная с живучей традиции детских браков.
During the discussions, there was some disagreement as to whether hexabromocyclododecane met the Convention's persistence criterion.
В ходе обсуждения не удалось достичь согласия в отношении того, удовлетворяет ли гексабромциклододекан критериям устойчивости, предусмотренным в Конвенции.
Regardless of whether this theory is true, its persistence lies at the core of Shevardnadze’s legacy.
Независимо от того, насколько верна эта теория, ее сохранение лежит в основе наследия Шеварднадзе.
So if the correlation makes sense given the fundamentals, it seems sensible to bet on its persistence.
Итак, если корреляция с учетом фундаментальных показателей рынка имеет смысл, кажется разумным делать ставки на то, что она будет наблюдаться и в будущем.
But that risks ensuring the persistence of the dysfunctional dynamics that brought the US to this point.
Однако такой подход грозит сохранением динамики государственной дисфункции, которая довела США до нынешнего состояния.
Whatever economic projects have been launched has crumbled in the face of the persistence of the occupation.
Запуск любого экономического проекта всегда был сокрушён перед лицом продолжительности оккупации.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung