Beispiele für die Verwendung von "pervading" im Englischen
So, a new vocabulary of form is now pervading all design fields: whether it's automobiles, architecture, products, etc., it's really being affected by this digital medium of curvature.
Новое описание и понимание формы сейчас проникает во все области, связанные с дизайном: будь-то дизайн автомобилей, архитектура, промышленный дизайн и т.д. Это является непосредственным следствием цифрового описания кривой.
Taking social norms seriously has consequences that pervade the economic system, and also our lives more generally.
Серьезное отношение к социальным нормам - это последствия, широко проникающие в экономическую систему и в наши жизни.
All pervading, yet unpolluted I am "Atman", the inner Self.
Всепроникающий и незагрязненный я "Атман" - внутреннее Я.
We think of people suffering, we think of people we love, but at some point, it can be a state which is all pervading.
Наши мысли - о страдающих, о тех, кого мы любим. И в какой-то момент состояние становится всеобъемлющим.
Anyone making such comparisons might seem to have fallen victim to the irrational political rhetoric that is already pervading America’s presidential election campaign.
Казалось бы, что если вы делаете такие сравнения, то вы пали жертвой иррациональной политической риторике, которая уже вездесущая в президентской избирательной кампании в США.
That approach was in keeping with the spirit of consensus pervading all of treaty law, in the sense that a State could not unilaterally impose on other contracting parties the modification of a treaty binding them by means of a reservation.
Такой подход соответствовал духу консенсуса, пронизывающему все договорное право, в том смысле, что одно государство не может в одностороннем порядке навязывать другим договаривающимся сторонам изменение договора, связывая их посредством какой-либо оговорки.
The need for complementarity and stronger partnerships in responding to the new demands that globalization poses for national and international systems is pervading not only the central intergovernmental and intersecretariat processes, but, increasingly, policy development and strategic planning in each and every organization of the system.
Необходимость взаимодополняемости и более прочных партнерских отношений в контексте удовлетворения новых требований, которые глобализация ставит перед национальными и международными системами, характерна не только для центральных межправительственных и межсекретариатских процессов, но во все большей степени и для процессов разработки политики и стратегического планирования абсолютно в каждой организации системы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung