Beispiele für die Verwendung von "pharmaceutical formulation" im Englischen

<>
A vaccine is a medicinal product in a pharmaceutical formulation licensed by, or having marketing or clinical trial authorisation from, the regulatory authorities of either the country of manufacture or of use, which is intended to stimulate a protective immunological response in humans or animals in order to prevent disease in those to whom or to which it is administered. Вакцина — фармацевтический продукт для применения в медицинских целях, который лицензирован или утвержден для клинических испытаний или маркетинговых исследований регулирующими органами либо страны изготовления, либо страны-пользователя, и который предназначен для стимулирования защитной иммунной реакции у людей или животных в целях предупреждения заболевания у тех, кому он назначается.
It is expected that the equipment will be in place by the last quarter of 2010 and HFA-salbutamol MDIs will be launched on the local market during the first quarter of 2011; Zafa Pharmaceutical Laboratories, with assistance from UNDP, is developing specifications for the formulation of the HFA-salbutamol MDI and filling equipment, for bidding during the second quarter of 2009. Ожидается, что оборудование будет внедрено к последнему кварталу 2010 года, и ДИ-ГФА сальбутамола будут выпущены на местный рынок в первом квартале 2011 года; Дзафа Фармасьютикал Лабораториз разрабатывает при содействии со стороны ПРООН спецификации препаративных форм ДИ-ГФА сальбутамола и фасовочного оборудования с целью открытия конкурсных торгов во втором квартале 2009 года.
Their thirst for global power led in the years of 1859 - 1871 to the formulation of a three-world-war plan by the freemason leader of the 33rd degree, Albert Pike. Их жажда мировой власти в период с 1859 года по 1871 год привела к разработке плана трех мировых войн, созданного великим масоном 33-го уровня Альбертом Пайком.
demonstration of medical goods and services, equipment, pharmaceutical and medical supplies that increase the quality of life; демонстрация медицинских товаров и услуг, оборудования, фармацевтических и медицинских препаратов, повышающих качество жизни;
Equally dubious is the formulation stating that "insulting people" is forbidden. Сомнительной также представляется формулировка, что запрещено "оскорбление людей".
Medical goods and services, equipment, pharmaceutical and medical supplies that increase the quality of life are presented at the exhibition. На выставке представлены медицинские товары и услуги, оборудование, фармацевтические и медицинские препараты, повышающие качество жизни.
This was and remains subject to interpretation and there is concern that the Islamists will make use of the woolly formulation and the resulting room for legal manoeuvre in favour of a stricter interpretation of Sharia law. Это было и остается делом интерпретации, и можно опасаться, что исламисты будут использовать расплывчатую формулировку и возникающий в связи с ней юридический люфт для более строгого истолкования шариата.
Pharmaceutical and materials science firms, for example, could use B330 modules as laboratories for product development, says Gold. Так, например, по словам Голда, фирмы, работающие в области фармацевтики и материаловедения, могут использовать модуль B330 в качестве лабораторий и вести на нем разработку новых продуктов.
The party of power, or if you prefer Alexey Navalny’s formulation the “party of swindlers and thieves,” was just crushed in the second round of the Togliatti mayoral election, its candidate going down to defeat by a truly humiliating margin of 17%. Партия власти или, если вы предпочитаете формулировку Навального, "партия жуликов и воров" только что потерпела сокрушительно поражение во втором туре выборов мэра в городе Тольятти. Ее кандидат потерпел унизительное поражение, набрав всего 17% голосов.
Not so very long ago it seemed that outstanding technical ability was vital only to a few highly scientifically oriented industries such as electronics, aerospace, pharmaceutical and chemical manufacturing. Еще сравнительно недавно казалось, что выдающаяся техническая компетентность является жизненно важной только для ограниченного набора высокотехнологичных наукоемких отраслей, таких как электроника, аэрокосмическая, фармацевтическая и химическая промышленность.
As someone who thinks that “morality,” as such, should play no role whatsoever in the formulation of foreign policy, I personally find the whole McFaul-Kramer fight to be more than a little bit silly. Будучи уверенным в том, что "нравственность" как таковая вообще не должна играть никакой роли в формировании внешней политики, я нахожу всю эту борьбу между Макфолом и Крамером более чем глупой.
Earnings have increased from $1.48 per (present) common share in 1954 to $2.10 per share in 1956 and promise to be slightly higher in 1957, a year in which most chemical (though not pharmaceutical) profits have run behind those of the year before. Прибыль компании в расчете на одну обыкновенную акцию (нынешнюю) возросла с 1,48 доллара в 1954 году до 2,10 доллара в 1956-м и обещает еще повыситься в 1957 году, когда прибыли большинства химических (но не фармацевтических) компаний, как ожидается, будут ниже прошлогодних.
But even if Nemtsov’s formulation was accurate (and as anyone who’s taken even an introductory course on Soviet history would know it’s not) it reflects a truly bizarre moral calculus and an inexplicable fixation on corruption to the exclusion of everything else. Но даже если формулировка Немцова точна (а любой, прочитавший хотя бы введение к советской истории, знает, что это не так), то она отражает поистине странный нравственный расчет и необъяснимую зацикленность на моральном разложении в ущерб всему остальному.
There is a saying in the pharmaceutical industry that, when a truly worthwhile new drug is created, the company that gets in first takes and holds 60 percent of the market, thereby making by far the bulk of the profits. В фармацевтической промышленности говорят так: в случае создания действительно ценного нового препарата компания, получившая его первым, захватывает и удерживает 60 процентов рынка, тем самым извлекая из этого рынка львиную долю прибылей.
To put it in a format in-line with the UGP’s original formulation in South Park, we can express Zarate and Moore’s recommendations and analysis in the following way: Если описать это в стиле бизнес-плана кальсонных гномов (первым его пунктом, согласно «Южному парку», было похищение трусов, третьим — получение прибыли, а второй шаг никому не известен – прим. ред.), то получится следующее
A wave of merger news is aiding the sentiment further with a Sunday Times report suggesting that the US pharmaceutical giant Pfizer has approached AstraZeneca to propose a £60 billion takeover bid. Волна новостей о слиянии тоже вносит свою лепту в настроение, учитывая, что согласно данным Sunday Times, фармацевтический гигант США Pfizer рассматривает сделать предложение о поглощении AstraZeneca на сумму ?60 млрд.
A decision whether to allow foreign military presence requires careful consideration by the state and society, which is possible when the state has a system of checks and balances and the society exercises an oversight over the policy formulation and implementation process. Решение, давать добро на иностранное военное присутствие или нет, требует тщательного рассмотрения со стороны государства и общества, что оказывается возможным, когда государство имеет систему сдержек и противовесов, а общество осуществляет контроль над процессом разработки и осуществления политического курса.
This was concern that in relation to the most outstanding of competitive companies, American Cyanamid's chemical (in contrast to its pharmaceutical) business was not making as much progress in broadening profit margins and establishing profitable new lines as had been hoped. А именно — обеспокоенность тем обстоятельством, что химический бизнес American Cyanamid, в отличие от фармацевтического, не так быстро приводил к увеличению нормы прибыли и организации новых высокодоходных продуктовых линий, как рассчитывали инвесторы.
You can sneer at this formulation all you want, but it makes Putin’s power more stable. Можно сколько угодно издеваться над этой формулировкой, но данный процесс сделает путинскую власть более стабильной.
This reasoning may prove to be correct and still could turn out to have been the wrong investment decision, because of bright prospects in the Lederle, or pharmaceutical, division. И хотя доводы были справедливы, инвестиционное решение все же могло оказаться неверным — из-за блестящих перспектив фармацевтического отделения Lederle.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.