Beispiele für die Verwendung von "physical client hardware resource" im Englischen

<>
a) the failure of Client hardware, software and internet connection; a) сбоев в аппаратных средствах, программном обеспечении и плохого качества связи на стороне Клиента;
In 2001, the system will be expanded to include cutting edge hardware and software and the gender resource database. В 2001 году эта система будет расширена за счет использования современных аппаратных средств и программного обеспечения и базы данных о ресурсах в гендерной области.
Continuation of one position to ensure inclusion of specialized fuel hardware and establish integration with the proposed enterprise resource planning system, and addition of one new position to perform the functions of project management, including oversight of the Fuel Management system. сохранение одной должности для обеспечения установки специальных аппаратных средств для учета топлива и обеспечения совместимости с предлагаемой системой общеорганизационного планирования ресурсов и добавление одной новой должности для выполнения функций управления проектами, включая контроль за системой управления топливом.
The study, to be conducted across departments in the Secretariat, will formulate realistic proposals for redesigning, restructuring and refocusing the web site, including in relation to multilingualism, together with the necessary hardware and connectivity requirements, and the time frame for implementation, as well as for delineating the comprehensive additional resource investments essential for the achievement of that objective across the entire web site operation. По итогам этого исследования, которое будет проводиться во всех департаментах Секретариата, будут сформулированы реалистичные предложения по перестройке, реорганизации и переориентации веб-сайта, в том числе в плане многоязычия, потребности в необходимом оборудовании и обеспечении подключения к сайту, а также в объеме дополнительных ресурсов, которые потребуются для достижения поставленных целей в рамках всего веб-сайта, и определены конкретные сроки реализации этих предложений.
The Department of Field Support would therefore require a conduct and monitoring structure, resources and staff empowered to exercise the overall direction, management and supervision of the delivery of administrative and logistical support to field operations under the full range of the Department's authorities in financial, human and physical resource management. Поэтому в рамках Департамента полевой поддержки должна быть структура, отвечающая за вопросы поведения и контроль, должны быть ресурсы и кадры для того, чтобы осуществлять общее руководство, управление и надзор за административным и материально-техническим обслуживанием полевых операций в рамках полномочий Департамента, касающихся управления финансовыми, кадровыми и материальными ресурсами.
It is recommended that you configure the appropriate physical disk resource dependencies for Microsoft Exchange Database Instance resources. Рекомендуется настроить для него соответствующие зависимости от ресурсов «Физический диск».
Although changes in the structure of economic activity reflect some common underlying forces, there is also considerable potential for diversity across countries in the timing and extent of these changes, depending on the nature and composition of investment (both in machinery and equipment and in human and physical infrastructure), resource endowments, size and location. Хотя изменения в структуре экономической деятельности отражают некоторые общие основополагающие факторы, вполне вероятно также наличие расхождений между странами в сроках и масштабах таких изменений в зависимости от состава и характера инвестиций (как в технику и оборудование, так и в человеческую и физическую инфраструктуру), наличия ресурсов, размера и местонахождения.
The physical disk for the MSDTC resource fails. Отказ физического диска ресурса MSDTC.
Excellent integration into the United Nations and UNDP frameworks in terms of governance, programming, physical location and human resource management. эффективная интеграция в систему Организации Объединенных Наций и структуры ПРООН с точки зрения управления, программирования, физического месторасположения и управления людскими ресурсами.
Determine the FQDN that the client uses to access the resource. Определите полное доменное имя, которое использует клиент для доступа к ресурсу.
In an attempt to fulfil the Millennium Development Goals by 2015, my Government has also pursued policies to stimulate and facilitate private-sector-led growth by investing in physical infrastructure and human resource development. Стремясь достичь целей развития тысячелетия к 2015 году, правительство нашей страны также проводило политику, направленную на стимулирование и содействие росту частного сектора посредством инвестиций в материальную инфраструктуру и развитие человеческих ресурсов.
“The engines … are very diverse in terms of physical size, engine technology, control hardware, and costs associated with reducing emissions. " Двигатели … существенно различаются по физическим размерам, используемой технологии, оборудованию для контроля и расходам, связанным с ограничением выбросов.
Major qualitative improvements are crucial to raise the level of development benefits from trade, such as better competitiveness and supply capacity, modern infrastructure (physical and social), trade facilitation, human resource development, diversification and higher value addition of production and exports, sound financial and investment climate, technological advances, and moving to more environmentally sustainable production, consumption and trade patterns. В данном случае речь идет о повышении конкурентоспособности и наращивании производственного потенциала, создании современной инфраструктуры (физической и социальной), содействии торговле, развитии людских ресурсов, диверсификации производства и экспорта и увеличении в них доли добавленной стоимости, благоприятном финансовом и инвестиционном климате, развитии технологии и переходе к более экологичным структурам устойчивого производства, потребления и торговли.
To this end, the key impediments in many developing countries need to be addressed, such as insufficient physical and legal infrastructure, an inadequate human resource base, weak financial systems and lack of access to technology. С этой целью необходимо устранить сохраняющиеся во многих развивающихся странах основные препятствия, такие, как недостаточная развитость физической и правовой инфраструктуры и узость базы людских ресурсов, слабость финансовых систем и отсутствие доступа к технологиям.
Autodiscover works for client applications inside and outside firewalls and in resource forest and multiple forest scenarios. Автообнаружение работает как с защищенными, так и не защищенными брандмауэром клиентскими приложениями, подходит для сценариев с лесом ресурсов и несколькими лесами.
Potential challenges have been noted above and include: existing negative attitudes and values towards persons with disabilities; inattention to the specific needs of women with disabilities; inadequate skills among teachers and administrators; inaccessibility of education, particularly physical access to buildings and access to learning materials; resource constraints; and inadequate attention to the special education needs of learners in mainstream education. Выше упоминались потенциальные проблемы, которые включают в себя: существующие системы ценностей и негативное отношение к инвалидам; игнорирование особых потребностей женщин-инвалидов; неквалифицированность учителей и администраторов; недоступность образования, в частности отсутствие физического доступа к зданиям и доступа к учебным материалам; ограниченность ресурсов; и недостаточное внимание к особым образовательным потребностям учащихся в обычных школах.
Autodiscover works for client applications that are inside or outside firewalls and in resource forest and multiple forest scenarios. Автообнаружение работает как с защищенными, так и не защищенными брандмауэром клиентскими приложениями, подходит для сценариев с лесом ресурсов и несколькими лесами.
The multilateral donors, especially the World Bank group, are also shifting their assistance away from large physical infrastructure projects to social sector activities that focus on human resource development and poverty alleviation. Многосторонние доноры, особенно группа Всемирного банка, также переносят упор в своей помощи с крупных проектов создания объектов физической инфраструктуры на мероприятия в социальном секторе, которые направлены на развитие людских ресурсов и уменьшение масштабов нищеты.
For these reasons, the proposed Annex 8 to the Convention contains provisions which, to the extent possible, do away with actual inspection and physical control procedures at border crossing points, since such in-depth controls are extremely resource intensive and time consuming and often hinder efficient border crossing procedures, both for control authorities and transport operators. Исходя из этого, в предлагаемом приложении 8 к Конвенции приведены положения, которые по мере возможности упраздняют процедуры фактического осмотра и физического контроля в пунктах пересечения границы, так как подобные всесторонние проверки требуют крайне интенсивного использования ресурсов и значительных затрат времени и зачастую затрудняют осуществление эффективных процедур пересечения границ, причем как для контролирующих органов, так и для транспортных операторов.
In addition, client satisfaction surveys show that whether or not results have been achieved matters little to resource allocation and individual performance assessment. Кроме этого, обследования степени удовлетворенности клиентов показывают, что достижение или недостижение результатов практически не сказывается не выделении ресурсов и оценке индивидуального вклада.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.