Beispiele für die Verwendung von "physical environment" im Englischen
Encourage and assist local and municipal governments to reduce risk factors in the physical environment.
поощрять и поддерживать местные и муниципальные органы власти в деле ослабления факторов риска в физическом окружении.
Mining and oil companies exploit the physical environment; social media companies exploit the social environment.
Горнорудные и нефтяные компании эксплуатируют физическую природу; а социальные медиакомпании эксплуатируют социальную среду.
Only rapid change in the physical environment can dislodge them, offering ecological competitors the opportunity they previously lacked.
Сместить ее могут только быстрые перемены в окружающей среде, дающие экологическим конкурентам такие возможности, каких у них прежде не было.
Technical and financial support is also required to improve the physical environment and infrastructure, including water, energy and transportation.
Необходима также техническая и финансовая поддержка в целях совершенствования материально-технической базы и инфраструктуры, включая водоснабжение, энергетику и транспорт.
Provide children with disabilities with access to adequate social and health services and the physical environment, information and communication;
предоставить детям-инвалидам доступ к надлежащим социальным и медицинским услугам, а также к объектам инфраструктуры общего пользования информации и средствам связи;
It's a sensitivity to the physical environment, the ability to pick out patterns in an environment - derive a gist.
Это чувствительность к физическому окружению, способность улавливать структуру окружающей среды, улавливать суть.
These include alteration of the field's physical environment, use of biological nitrogen fixation, use of intercropping, and application of manure and mulch.
К ним относятся изменение физического окружения полей, применение биологических методов связывания азота, возделывание промежуточных культур и использование навоза и мульчи.
Health is strongly influenced by environmental, economic, and social determinants, including the physical environment, geography, education, occupation, income, social status, social support, culture and gender.
На состоянии здоровья населения в значительной степени сказываются экологические, экономические и социальные факторы, включая физическую окружающую среду, географические условия, систему образования, занятость, возможность получения доходов, социальный статус, социальную поддержку, особенности культуры и половая принадлежность.
High-carbon growth is doomed, crippled by high prices for fossil fuels and killed off by the hostile physical environment that climate change will create.
Невозможен рост экономики без снижения выбросов углекислого газа из-за высоких цен на ископаемое топливо и враждебной физической окружающей среды, которую создаст изменение климата.
Global economic growth and rising populations are putting unprecedented stresses on the physical environment, and these stresses in turn are causing unprecedented challenges for our societies.
Тем не менее, политики по большей части совершенно не знают об этих тенденциях.
He broadened the concept of an algorithm into an “ecorithm,” which is a learning algorithm that “runs” on any system capable of interacting with its physical environment.
Он расширил концепцию алгоритма, превратив его в «экоритм» (ecorithm), представляющий собой алгоритм обучения, который «работает» в любой системе, способной взаимодействовать со своим физическим окружением.
We have no significant predators, we're the masters of our physical environment; the things that normally cause species to become extinct are no longer any threat to us.
На нас не охотится никто из хищников, мы сами управляем своей внешней средой - опасности, которые обычно приводят к исчезновению видов, больше нам не угрожают.
The report noted that accessibility, in both the physical environment and information and communications technologies, was an emerging — and critical — cross-cutting issue in the promotion of the equalization of opportunities.
в докладе отмечалось, что обеспечение доступа, как к материальному окружению, так и к информационно-коммуникационным технологиям, становится важнейшим межсекторальным вопросом в деле содействия обеспечению равных возможностей.
Most key issues that are vital for national wellbeing – trade, finance, the rule of law, security, and the physical environment – depend at least as much on the presence of effective regional and global institutions.
Большинство ключевых вопросов, которые жизненно важны для национального благополучия, таких как торговля, финансы, правовое государство, безопасность и окружающая среда - зависят по крайней мере от наличия эффективных региональных и глобальных институтов.
In many schools, especially in developing countries, the curriculum is not relevant to children's needs, teachers are poorly paid, supervision and training are weak, and the school's physical environment is not conducive to learning.
Во многих школах, особенно в развивающихся странах, в учебном плане не учитываются потребности детей, работа учителей оплачивается плохо, контроль и подготовка кадров поставлены слабо, а материальная база школ не отвечает требованиям, необходимым для успешной учебы.
Indeed, traditional medical care accounts for only a small share (perhaps 20%) of our quality of life and life expectancy, while the rest is determined by healthy behavior, social and economic factors, and the physical environment.
Действительно, традиционное здравоохранение только в небольшой степени (возможно, на 20%) влияет на качество нашей жизни и ее продолжительность, в то время как остальное определяется здоровым образом жизни, социальными и экономическими факторами, а также физическим окружением.
The continuing growth in the production of material goods is placing increasing stress on many aspects of the physical environment, especially the supplies of fresh water, forests, fisheries and fertile soil, and on the composition of the global atmosphere.
Дальнейший рост масштабов производства материальных благ создает все большую нагрузку для многих компонентов физической окружающей среды, в особенности для поставок пресной воды, для лесоводства, рыбного промысла, поддержания плодородности почв и для сохранения чистоты глобальной атмосферы.
While addressing a problem of the physical environment, it recognized from the first paragraph that this was a people-centered problem and that the Convention was dealing with the combined well-being of people and environment in areas subject to desertification.
В ней рассматривается проблема физической окружающей среды, но с первого пункта признается, что в центре этой проблемы находятся люди и что Конвенция призвана обеспечить в районах, подверженных опустыниванию, благополучие как людей, так и окружающей среды.
Continue to encourage the inclusion of children with disabilities into the regular educational system and into society, inter alia by giving more attention to special training for teachers and making the physical environment- including schools, sports and leisure facilities and all other public areas- accessible for children with disabilities;
продолжать поощрять интеграцию детей-инвалидов в обычную систему образования и в общество, в частности посредством уделения более серьезного внимания специальной подготовке преподавателей и обеспечения доступности физических объектов, включая школы, спортивные и развлекательные объекты и все другие общественные места, для детей-инвалидов;
Encourage the integration of children with disabilities into the regular educational system and their inclusion into society, inter alia, by giving more attention to special training for teachers and making the physical environment, including schools, sports and leisure facilities and all other public areas, accessible for children with disabilities;
поощрять интеграцию детей-инвалидов в общеобразовательную систему и в общество посредством, среди прочего, уделения более пристального внимания вопросам специальной подготовки преподавателей и обеспечения физической доступности для детей инвалидов среды существования, включая школы, спортивные сооружения и места проведения досуга и все другие общественные места;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung