Beispiele für die Verwendung von "physical harm" im Englischen
We may work with law enforcement, including when we believe that there’s risk of physical harm or threat to public safety.
Мы можем обратиться в правоохранительные органы, если, по нашему мнению, существует опасность нанесения физического вреда или угроза общественной безопасности.
The Ministry of Education has issued an ordinance prohibiting beating or the infliction of physical harm at the pre-university stage of education;
министерство воспитания и образования издало распоряжение, запрещающее порку или нанесение физического вреда на доуниверситетской стадии образования;
The 1996 Rape Act defined rape as sexual intercourse involving lack of consent, any use of force or fear of physical harm or death.
В законе 1996 года об изнасиловании изнасилование определяется в качестве акта полового сношения без согласия, с любым использованием силы или угрозы причинения физического вреда или смерти.
Spread panic among the public and create a climate of insecurity by causing emotional or physical harm to people, jeopardizing their lives or freedom or attacking their property;
посеять панику среди населения и создать обстановку нестабильности путем причинения морального и физического вреда лицам или посягательства на их жизнь, свободу или имущество;
Article 9 of the Law on the Elimination of Domestic Violence also established domestic violence involving murder, inhuman or degrading treatment or the infliction of physical harm as a criminal offence.
Статья 9 Закона о пресечении бытового насилия также предусматривает уголовную ответственность за бытовое насилие, повлекшее за собой убийство, бесчеловечное или унижающее достоинство обращение или причинение физического вреда.
The Act on the Prevention of Spousal Violence and the Protection of Victims had been amended to encompass words and behaviour that caused psychological or physical harm and the system of protection had been expanded to include, for example, the prohibition of phone calls or approaches to children or other relatives.
В Закон о предупреждении насилия в семье и защите жертв были внесены поправки с целью охвата недостойных выражений и поведения, которые причиняют психический или физический вред, а система защиты была расширена и включает, например, запрещение телефонных звонков или контактов с детьми и другими родственниками.
While the most obvious form of violence was direct physical harm, indirect violence had also had a devastating social and psychological traumatic effect, resulting in fear, anger and depression stemming from the constant sound of bullets and tank fire, the demolition and destruction of their homes and the death of their loved ones.
При том что наиболее очевидной формой насилия является причинение непосредственного физического вреда, косвенное насилие также вызывает разрушительные травматические последствия социального и психологического характера, и дети непрерывно страдают от страха, отчаяния и депрессии, постоянно слыша вокруг себя свист пуль и выстрелы танков, видя, как разрушаются и уничтожаются их дома и гибнут те, кого они любят.
No, I'd say most voyeurs would rather watch than cause physical harm.
Да нет, вообще-то, большинство вуайеристов предпочтут смотреть, а не причинять физические страдания.
He rejected the prohibition on moral grounds of actions that do not lead to physical harm.
Он отрицал запрет на нравственных основаниях действий, не ведущих к причинению физического урона.
Anytime physical harm is threatened, it seems that the use of all necessary force is permissible.
В общем, если существует угроза физического урона, применение любой необходимой силы кажется допустимым.
This includes specific threats of physical harm as well as threats of theft, vandalism, and other financial harm.
Это подразумевает в том числе конкретные угрозы нанести физический ущерб, а также угрозы совершить ограбление, акт вандализма или нанести другой финансовый ущерб.
To ensure that this is possible, content that makes threats of serious physical harm against a specific individual or defined group of individuals will be removed.
Поэтому любые видеоматериалы, содержащие физические угрозы в адрес определенного человека или группы людей, будут удаляться.
It may often directly inflict or cause physical harm and does inflict serious mental harm and very serious psychological, linguistic, cognitive, educational, social (including health-related) and economic damage.
В ряде случаев оно может причинять физический ущерб и действительно причиняет серьезный психологический ущерб и весьма серьезный психологический, языковой, познавательный, образовательный, социальный (в том числе связанный со здоровьем) и экономический ущерб.
He wondered how many claims had been filed against the Israel Defense Forces for allegedly inflicting physical harm in military detention centres and whether the allegedly guilty parties were actually being prosecuted.
Оратор спрашивает, сколько исков было подано против израильских сил обороны по обвинению в нанесении физического ущерба в военных тюрьмах и преследовались ли в судебном порядке якобы виновные стороны.
They probably could have knocked out Ukrenergo’s transmission station for longer or caused permanent, physical harm to the grid, he says — a restraint that American analysts like Assante and Lee have also noted.
Не исключено, что у них была возможность отключить передающие станции «Укрэнерго» на больший срок или вообще вывести из строя всю сеть, говорит он. Такую сдержанность хакеров отметили и американские аналитики Ассанте и Ли.
Adopted unanimously by the United Nations General Assembly in 2005 (partly in response to Rwanda’s genocide a decade earlier), R2P was premised on the notion that governments are obliged to protect their citizens from physical harm.
Единогласно принятая Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций в 2005 году (частично как ответ на геноцид в Руанде десять лет назад), R2P основана на концепции, что правительства обязаны защищать своих граждан от физического насилия.
One who sells any product in a defective condition unreasonably dangerous to the user or consumer or to his property is subject to liability for physical harm thereby caused to the ultimate user or consumer, or to his property, if
Лицо, которое продает какой-либо продукт в дефектном состоянии, которое является необоснованно опасным для пользователя или потребителя либо его имущества, несет ответственность за физический ущерб, причиненный этим продуктом конечному пользователю или потребителю либо его имуществу, если:
While it might not seem fair to say you can’t show something because of what viewers might do in response, we draw the line at content that intends to incite violence or encourage dangerous or illegal activities that have an inherent risk of serious physical harm or death.
Не беремся утверждать, что в вашем видео есть сцены, которые теоретически зрители не захотят повторить. Тем не менее, мы не допускаем к показу материалы, провоцирующие насилие, а также совершение опасных или незаконных действий, способных привести к серьезным травмам или смертельному исходу.
The Argentine National Gendarmerie is active at 105 authorized border crossings into the national territory to prevent illicit trade in nuclear, chemical and biological materials and/or weapons and their delivery systems and to achieve other objectives deemed to be in the interest of the nation, including the objective of protecting it from physical harm.
Со своей стороны национальная жандармерия Аргентины осуществляет контроль на 105 пунктах пересечения международных границ страны в целях пресечения незаконной торговли ядерными, химическими, биологическими материалами и/или оружием и средствами его доставки, а также предметами, которые могут представлять интерес для физической защиты страны.
Expresses in this regard deep regret at the resulting loss of life and physical harm inflicted upon Afghan civilians and civilians of other nationalities, including the personnel of Afghan and international agencies and all other humanitarian workers and the diplomatic corps, as well as upon the personnel of the Afghan National Security Forces, the International Security Assistance Force and the Operation Enduring Freedom coalition;
выражает в этой связи глубокое сожаление по поводу того, что в результате этого гибнут люди и причиняются физические увечья гражданским афганцам и гражданским лицам других национальностей, включая персонал афганских и международных учреждений и всех других гуманитарных работников и представителей дипломатического персонала, а также личному составу афганских национальных сил безопасности, Международных сил содействия безопасности и коалиции, осуществляющей операцию «Несокрушимая свобода»;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung