Beispiele für die Verwendung von "placing in a trajectory" im Englischen

<>
And now, in contrast to the laparoscopy, you can precisely place the needle in your instruments, and you can pass it all the way through and follow it in a trajectory. И теперь, в контраст с лапароскопией, можно абсолютно точно поместить иглу в инструменты, и можно передать её насквозь по заданной траектории.
Further, rule 31 forbids “corporal punishment, punishment by placing in a dark cell, and all cruel, inhuman or degrading punishments”. Кроме того, правило 31 запрещает " телесные наказания, заключение в темной камере и жестокие, бесчеловечные или унижающие человеческое достоинство виды наказания ".
Moreover, rule 31 of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners provides that “corporal punishment, punishment by placing in a dark cell, and all cruel, inhuman or degrading punishments shall be completely prohibited as punishments for disciplinary offences.” Кроме того, правило 31 Минимальных стандартных правил обращения с заключенными предусматривает: «Телесные наказания, заключение в темной камере и жестокие, бесчеловечные или унижающие человеческое достоинство виды наказания следует запрещать в качестве наказания за дисциплинарные проступки».
Since the same techniques are used, the placing in operation of a second, third, fourth, and fifth plant can nearly always be done without the delays and special expenses that occurred during the prolonged shake-down period of the first plant. Поскольку можно использовать наработанные методы, ввод в действие второго, третьего, четвертого, пятого заводов почти всегда удается осуществить без задержек и дополнительных расходов, понесенных компанией во время затянувшегося для первого завода периода освоения.
If a potential hazard is discovered more than 14 days before the July 14 encounter, there’s still time to switch to a trajectory calculated to reduce the risk. Если не менее чем за четырнадцать дней до того, как 14 июля аппарат «New Horizons» пролетит на минимальном расстоянии от Плутона, вдруг возникнет потенциальный риск столкновения зонда с ледяными и каменными частичками космического вещества, то все равно остается возможность перевода этого космического аппарата на более безопасную траекторию, на которой риск столкновения снижается.
The rights of the individual are important in a free society. Права личности важны в свободном обществе.
We do not bite the bread but break it into small pieces, daintily placing in the mouth. Хлеб не кусаем, а отламываем небольшие кусочки и кладем в рот.
If China stabilizes, traders can target the AUD/USD pair with a trajectory of retesting the highs of 1.10 (see “Aussie highs”). Если ситуация в Китае стабилизируется, то AUD/USD вполне может протестировать максимумы около 1.10.
I live in a big city. Я живу в большом городе.
Our primary goal must be to take planetary responsibility for this risk, rather than placing in jeopardy the welfare of future generations. Наша главная цель должна заключаться в принятии планетарной ответственности за этот риск, а не в подвергании этой угрозе благосостояние будущих поколений.
The new EU members, in contrast, have been on a downward path since 1994, a trajectory that has deteriorated sharply since the onset of the global financial crisis. Новые члены ЕС, напротив, с 1994 года катятся вниз, а с начала глобального финансового кризиса эти тенденции резко усугубились.
The game ended in a draw with a score 6-6. Игра окончилась ничьёй со счётом 6:6.
The Outer Space Treaty of 1967 puts celestial bodies off-limits to all nuclear weapons or other weapons of mass destruction and prohibits placing in orbit or stationing such weapons in outer space- a far-reaching non-proliferation measure in itself. Договор 1967 года о космическом пространстве воспрещает размещение на небесных телах всякого ядерного оружия и другого оружия массового уничтожения и запрещает вывод на орбиту или размещение такого оружия в космическом пространстве, что уже само по себе является кардинальной нераспространенческой мерой.
India, long feared to be a spoiler, has said that it is ready to adopt a significant national action plan to move towards a trajectory of sustainable energy. Индия, от которой в течение продолжительного периода времени ожидали сопротивления, заявила, что готова принять важный национальный план мероприятий, направленный на переход к возобновляемым источникам энергии.
My father works in a factory. Мой отец работает на заводе.
This document prohibits the following basic actions: placing in orbit around the earth any object carrying any kind of weapons; installing such weapons on celestial bodies; stationing such weapons in outer space in any other manner; resorting to the threat or use of force against outer space objects; and encouraging other States, groups of States or international organizations to participate in activities prohibited by this proposed treaty. Данный документ запрещает следующие основные виды деятельности: помещение на околоземную орбиту любых объектов, оснащенных каким-либо видом оружия; установка такого оружия на небесных телах; размещение оружия в космическом пространстве любым другим способом; применение или использование угрозы применения силы в отношении космических объектов; подстрекательство других государств, групп государств или международных организаций к участию в деятельности, запрещенной данным предложенным договором.
Well, based on several identifiers, including multiple through-and-throughs, I'd estimate ten to 15 feet, with a trajectory of approximately 45 degrees. Полагаясь на несколько признаков, включающих множественные ранения навылет, я бы оценила расстояние в 3-4,5 метра с траекторией приблизительно в 45 градусов.
The typhoon moved in a westerly direction. Тайфун двинулся в западном направлении.
In contrast, articles 42, 43 and 78 of the Fourth Geneva Convention, applicable to enemy aliens within the territory of a party to an international armed conflict or protected persons in occupied territories, permit the internment or placing in assigned residence of such protected persons only if the security of the Detaining or Occupying Power makes it absolutely necessary. В отличие от этого статьи 42, 43 и 78 четвертой Женевской конвенции, применимые к гражданам неприятельского государства на территории стороны международного вооруженного конфликта или к покровительствуемым лицам на оккупированных территориях, разрешают интернирование или принудительное поселение таких покровительствуемых лиц в определенном месте только в том случае, если это совершенно необходимо для безопасности задерживающей или оккупирующей державы.
For a trajectory to shallow that much it would have to slow down. Для такой сплюснутой траектории он должен был замедлиться.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.