Beispiele für die Verwendung von "placing" im Englischen mit Übersetzung "класть"
Übersetzungen:
alle2873
размещать754
положить650
помещать491
возлагать144
располагать143
размещение83
занимать место31
установка27
помещение24
места18
класть14
постановка7
поставить себя4
расставлять4
ставить себя3
причислять2
andere Übersetzungen474
We do not bite the bread but break it into small pieces, daintily placing in the mouth.
Хлеб не кусаем, а отламываем небольшие кусочки и кладем в рот.
Do not place unnecessary fingers into hinge mechanism.
Не кладите ненужных пальцев в механизм задвижки.
She smiles at me and places her well proportioned body on the sofa.
Она улыбается мне, и кладёт своё стройное тело на диван.
• Adolescent girls and women should not place cellphones in their bras or in hijabs (headscarf).
• Девочкам подросткового возраста не следует класть свои сотовые телефоны в бюстгальтеры и головные платки (хиджабы).
The next day at sea, you place the board back into water around noon and watch the shadow.
На следующий день в море ты кладешь доску в воду около полудня и следишь за тенью.
The next day at sea, you place the board back into the water around noon and watch the shadow.
На следующий день в море ты кладешь доску в воду около полудня и следишь за тенью.
Let me see, if memory serves, they believed the gods placed the heart in the scales against a feather.
Посмотрим, если мне не изменяет память, они верили, что боги кладут на одну чашу весов сердце, а на другую перо.
The birds place new branches on top, but the lower layer has already sunk between the wires, will collapse any minute.
Птицы кладут сверху новые веточки, а нижний слой уже просел между проводами, вот-вот рухнет.
For the ancient Egyptians the lap was a platform upon which to place the earthly possessions of the dead - 30 cubits from foot to knee.
Для древних египтян колени служили платформой, на которую клали земное имущество умершего - 30 кубитов от стопы до колена.
"For some reason many want to see the picture "Ilya Ponomarev places his party membership card on the table", but there is nothing so epochal in this," the deputy commented his decision.
"Почему-то многие хотят увидеть картину "Илья Пономарев кладет на стол партбилет", но в этом нет ничего такого эпохального", - прокомментировал депутат свое решение.
He maintains that he was arrested and tortured on several occasions during the 1990s1 by officers of the Colombian police who, he alleges, beat him, applied electric shocks to his genitals until he lost consciousness and placed plastic bags filled with water on his head, covering his nose and mouth.
Он утверждает, что на протяжении 90-х годов он неоднократно подвергался задержаниям и пыткам1 сотрудниками колумбийской полиции, которые, как он утверждает, неоднократно избивали его, пытали его электрошоком в области гениталий, в результате чего он терял сознание, и клали ему на голову пластиковые пакеты с водой, закрывавшие ему нос и рот.
Each one gets a color. He goes back into the composition window, draws the lines, places everything the way he wants to. Looking at the Hyperscore, you can see it also, you can see where the sections are, something might continue for a while, change, get really crazy and then end up with a big bang at the end.
Каждая часть имеет свой цвет и передвигается обратно в композиторское окно, Дэн рисует линии, кладёт всё вместе, как ему угодно. Используя "Hyperscore" вы тоже можете видеть, где расположены секции, продолжать начатое произведение, изменять и делать что вам угодно и, в конце-концов, создать нечто сверхъестественное.
During his detention, he was subjected to torture for the purposes of obtaining a confession, which caused serious injuries and may be described as follows; he was forced to lie on a bench and beaten with a pole; held under water for prolonged periods; beaten on the soles of his feet with blunt instruments; and had books placed on his head which were then hit with blunt instruments.
Во время его содержания под стражей его подвергали пыткам в целях получения признаний, в результате чего ему были причинены серьезные телесные повреждения: его клали на скамью и били прутьями; удерживали под водой в течение длительного периода времени; били по подошвам ног тупыми предметами и клали на голову книги, по которым затем били тупыми предметами.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung