Beispiele für die Verwendung von "play out" im Englischen
They play out their sadomasochistic relationship through these figurines.
И через эти фигуры они разыгрывают свои садомазохистские отношения.
Needless to say, the situation may play out differently.
Не нужно объяснять, что ситуация может разрешиться по-разному.
Indeed, Germany’s future could play out in two ways.
Действительно, будущее Германии может развиваться по двум сценариям.
Let the actions of thugs play out in an empty theater.
Пусть действия бандитов разыгрываются в пустом театре.
This post-agreement dynamic thus could play out in two ways.
Эта пост-договорная динамика, таким образом, могла бы играть в двух направлениях.
Far more worrying is an issue that is yet to play out.
Намного больше тревожит другой вопрос, остающийся нерешённым.
Perhaps the speculative-inflow scenario will play out, but in slow motion.
Возможно, сценарий спекулятивного наплыва капитала действительно осуществится, но только медленнее, чем предсказывали эксперты.
So let's talk about how this could play out in practice.
Поэтому давайте поговорим о том, как подобное может быть реализовано на практике.
China’s performance will depend partly on how these dynamics play out.
Состояние экономики Китая будут отчасти зависеть от дальнейшего развития данных тенденций.
How does that play out in terms of application to a disease?
Какую роль это играет в лечении болезней?
So how will the shambolic results of the British general election play out?
Так какими же будут последствия сумбурных результатов всеобщих выборов в Британии?
That endgame will play out in weeks and months, not quarters and years.
Этот эндшпиль будет разыгрываться недели и месяцы, а не кварталы и годы.
These kinds of things play out in lots of bad ways in humans.
Эта склонность часто приводит к негативным последствиям.
Halfway around the world, a similar story continues to play out in Japan.
На другой стороне планеты аналогичная драма разыгрывается в Японии.
Revolution releases elemental forces, and the way they play out is resolved by history alone.
Революция высвобождает стихийные силы, и то, во что они выльются, определяет только история.
Pakistan and India - especially the latter - will also watch carefully how the transitions play out.
Пакистан и Индия - особенно последняя - также будут внимательно следить за происходящими изменениями.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung