Beispiele für die Verwendung von "plummeting" im Englischen

<>
Consumer spending is plummeting, as expected. Как и ожидалось, потребительские расходы резко сократились.
Slow economic recovery has sent auto sales plummeting. Медленный экономический рост обвалил продажи автомобилей.
This became readily apparent in 2014, when oil prices started plummeting. В 2014 году, когда цены на нефть начали падать, это стало совершенно очевидно.
Take the case of the US dollar, whose value against the Euro is now plummeting. Возьмем, например, падение доллара США относительно евро.
Unemployment has remained persistently high, investment is plummeting, and the banking sector is deeply troubled. Безработица остается неизменно высокой, инвестиции стремительно падают, а банковский сектор переживает основательные трудности.
The plummeting cost of IT makes it less capital-intensive and more affordable to less affluent societies. Стремительное сокращение стоимости ИТ делает ее менее капиталоемкой и более доступной для менее богатых обществ.
Each day, these diseases kill 16,000 people-devastating entire communities and plummeting countries deeper into poverty. Каждый день эти болезни убивают 16000 человек, разоряя целые сообщества и погружая их все глубже в нищету.
The European Commission's economic index is plummeting, purchasing managers indices are down and so are German retail sales. Экономический индекс Европейской Комиссии быстро снижается, индексы менеджеров по закупкам падают, а вместе с ними падают и объёмы розничной торговли в Германии.
In the face of plummeting remittances and foreign investment, Funes will rapidly discover that dollarization without dollars is no fun. Учитывая резкое сокращение финансовой помощи и иностранных инвестиций, Фунес быстро обнаружит, что долларизация экономики без наличия долларов - это не очень хорошая идея.
Consequently, a China failure scenario could resemble the events of the 1930s, characterized by competitive devaluation and plummeting real economic activity. Тем самым, китайский негативный сценарий может оказаться похож на события 1930-х, с их конкурентной девальвацией и стремительно падающей реальной экономической активностью.
Inevitably, that drop came, with prices plummeting from $119 in February 2012 (for Brent crude oil in Europe) to $27 in 2016. Этот спад неизбежно случился: цены рухнули со $119 в феврале 2012 года (цена на нефть марки Брент в Европе) до $27 в 2016 году.
The more I talk to people, the less I imagine plummeting to my death in a fiery spiral of screaming and crying. Чем больше я говорю с людьми, тем меньше я воображаю себя, падающим к смерти по огненной спирали, крича и плача.
His popularity ratings are plummeting, and his party, the conservative UMP, is predicted to fare badly in the municipal elections in mid-March. Рейтинг его популярности катится вниз, и есть прогнозы, что его консервативная партия "Союз за народное движение" (UMP) дорого заплатит за это на муниципальных выборах в середине марта.
Businesses are reluctant to invest at a time when consumer demand is plummeting and they face unprecedented risk penalties on their borrowing costs. Бизнес воздерживается от инвестиций во время падения потребительского спроса, а также когда по своим заемным средствам ему приходится терпеть беспрецедентные взыскания.
In last week’s EM Rundown, we discussed three reasons the ruble rout had resumed: plummeting oil prices, Western economic sanctions and ongoing capital outflows. В обзоре развивающегося рынка на прошлой неделе мы обсуждали три причины возобновления краха рубля: снижение цен на нефть, экономические санкции Запада и непрекращающийся отток капитала.
But Egypt is weighed down by domestic concerns, including a plummeting economy and a security situation in which the military is used for police tasks. В тоже время Египет отягощен внутригосударственными проблемами, требующими решения, в том числе резким снижением роста экономики и ситуацией в сфере обеспечения законности и правопорядки, в которой вооруженные силы используются для выполнения задач по охране порядка.
So, with the Bush era winding down in a tailspin of plummeting popularity and high-level resignations, has the neo-conservative movement, too, run its course? Таким образом, закончилось ли развитие неоконсерватизма вместе с угасанием эры Буша, которое ознаменовалось стремительным падением популярности и большим количеством отказов от должности?
Earlier this month, an opinion poll showed Hollande’s approval rating plummeting to 12% – the worst result for any French president in the history of modern polling. Ранее в этом месяце опрос общественного мнения показал, что рейтинг поддержки Олланда упал до 12% ? это худший результат среди всех французских президентов во всей истории современных опросов – и это с ужасающих 27%, которые были зафиксированы месяцем ранее.
But, though the Syriza party’s victory sent Greek equities and bonds plummeting, there is little sign of contagion to other distressed countries on the eurozone periphery. Но, хотя победа партии СИРИЗА привела греческие акции и облигации к падению, есть мало признаков заражения у других проблемных стран на периферии еврозоны.
However in Latvia, the IMF has continued to demand austerity even in the wake of plummeting growth and rising unemployment which have lead to riots and political instability. Однако в Латвии МВФ продолжил требовать введения жестких мер, даже после резкого спада темпов роста и возрастающего уровня безработицы, которые привели к бунтам и политической нестабильности.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.