Beispiele für die Verwendung von "point accusing finger" im Englischen
While we welcome recent positive developments in this regard, we must accept the reality that every day that passes without the full implementation of the road map only serves to point an accusing finger at us, the United Nations, accusing us of not having done everything we could to help secure the just and lasting peace that is the right of the Palestinian, the Israeli and the Arab peoples.
Приветствуя недавние позитивные события в этой области, мы должны признать тот факт, что каждый день, который проходит без полного осуществления плана «дорожная карта», лишь служит немым укором для нас, Организации Объединенных Наций, обвинением в том, что мы не сделали все возможное для содействия установлению справедливого и прочного мира, на который имеют право палестинский, израильский и арабский народы.
Like the Nixon/Connolly team, the Bush administration is responding to America's massive budget and trade deficits by letting the dollar fall-and hard -while it also tries to distract attention from its responsibility by pointing an accusing finger at China as the cause for both US joblessness and deflationary pressures.
Подобно команде Никсона-Коннолли, ответом на огромный бюджетный и торговый дефицит администрация Буша избрала падение - и сильное - доллара, пытаясь отвлечь внимание от своей ответственности обвинениями в сторону Китая как источник безработицы и дефляции в США.
But soon after taking the helm at the Economics Ministry in March 2001, Domingo Cavallo pointed an accusing finger at the central bank.
Но вскоре после того, как Доминго Кавалло в марте 2001 года встал у штурвала в министерстве экономики, он направил обвинительный перст в сторону центрального банка.
Not only did China resist measures that had been under negotiation for the preceding year, but Prime Minister Wen Jiabao's decision to send a low-level official to meet with and point a finger at Obama was downright insulting.
Китай не только противостоял мерам, которые были предметом переговоров в предыдущем году, но решение премьер-министра Вэня Цзябао послать низкопоставленных чиновников для встречи и указание пальцем на Обаму было открыто оскорбительным.
It has already been speculated, with reason, that Flynn will point a finger at Trump’s son-in-law and senior adviser, Jared Kushner.
Уже появились спекулятивные рассуждения (и не без причины), что Флин покажет пальцем на зятя и старшего советника Трампа – Джареда Кушнера.
Jim wasn't the type to point a finger at other cops.
Джим был не из тех, кто тыкал пальцем на других копов.
Maybe not, but it's got to be easier to point a finger at someone with a rusty pickup and no permanent address.
Возможно, но проще тыкать пальцем в того, кто водит ржавый грузовик и не имеет постоянной прописки.
Some point a finger at Ariel Sharon, citing his provocative visit to the Temple Mount area of Jerusalem.
Некоторые показывают пальцем на Ариеля Шарона, приводя в пример его провокационный визит в район Темпл Маунт (Temple Mount) в Иерусалиме.
The FCIC Republicans point the finger firmly at Fannie Mae, Freddie Mac, and other government-sponsored enterprises that supported housing loans by providing guarantees of various kinds.
Республиканцы из FCIC уверенно указывают пальцем на Fannie Mae, Freddie Mac и другие предприятия, спонсируемые правительством, которые поддерживали займы на жилищное строительство, предоставляя гарантии различного рода.
The American negotiators who are planning to play an active role in the indirect talks, and will for the first time sit at the negotiating table if face-to-face talks do take place, have apparently promised the Palestinians that the US will point its finger at the party that dares to derail the negotiations.
Американские переговорщики, которые планируют сыграть активную роль в переговорах через посредников, и впервые будут сидеть за столом переговоров, если переговоры лицом к лицу действительно состоятся, по всей видимости, пообещали палестинцам, что США укажет на ту сторону, которая посмеет сорвать такие переговоры.
Embattled politicians can be counted on to point the finger.
Можно положиться на политиков в том, что они сразу начнут искать виноватых, попав под огонь критики.
Today London’s dark pools are handling over €3bn of trades every 24 hours, and those close to the market point the finger at this rise as a response to HFT.
Сегодня в темных пулах Лондона каждые 24 часа совершаются сделки на сумму более чем 3 миллиарда евро, и близкие к рынку люди винят HFT в росте этой цифры.
It's too easy to point the finger at a woman and declare her hysterical or having seen a delirium.
Слишком легко указать пальцем на женщину и объявить ее истеричкой или в бреду.
A regime that has a recorded history of embracing terrorism, including the hosting and supporting of Osama Bin Laden from 1991 to 1996 on its territory, and gross violations of human rights and international law has no right to point the finger at Eritrea.
Режим, чьи связи с терроризмом, включая прием и поддержку Усамы бен Ладена в период с 1991 по 1996 год на своей территории, и вопиющие нарушения прав человека и международного права имеют документальное подтверждение, не имеет права указывать пальцем на Эритрею.
Well, we have 200 witnesses that saw August steal the bracelet, but we can't point the finger at the guy who actually did it.
Итак, у нас есть 200 свидетелей, которые видели, как Август крадет браслет, но мы не можем указать на парня, который действительно это сделал.
But there are technologies that are really aimed at giving these "images in the air" a sense of tangibility, for example, the interference of several targeted ultrasound rays in a specific point where the finger is located gives a sensation, but very weak right now, as if someone blew on your fingertip.
Но есть и технологии, которые действительно направлены на придание вот этим "картинкам в воздухе" осязаемости - например, интерференция нескольких направленных ультразвуковых лучей в определенной точке, где находится палец, дает ощущение, но пока оно очень слабое - как будто вам подули на подушечки.
At what point does he lift a damn finger and help the poor bastards that are stuck down here?
Что бы ему не шевельнуть пальцем и не помочь несчастным, застрявшим тут, внизу?
The government blames Renamo for triggering the clashes, accusing it of attacking soldiers.
Правительство винит Ренамо в инициировании столкновений, обвиняя партию в нападении на солдат.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung