Beispiele für die Verwendung von "political loyalty" im Englischen
Instead, the money was doled out to municipalities based on political loyalty, so poverty fell by only 3%.
Вместо этого деньги были скупо распределены между муниципалитетами на основании политической лояльности, так что бедность сократилась только на 3%.
But it is entirely out of place when appointees to scientific advisory committees are subjected to tests of political loyalty.
Но совершенно неуместно подвергать членов научных консультативных комитетов проверкам на политическую лояльность.
Political loyalty does not translate into economic efficiency, and autocratic leaders’ loyalists consistently failed to build competitive world-class corporations.
Политическая лояльность не приводит к экономической эффективности; те, кто был лоялен авторитарным лидерам, постоянно проваливали попытки создания конкурентных корпораций мирового класса.
This process will probably carry the cost of prolonging the emergence of a single European political loyalty (if one ever does emerge).
Этому процессу вероятно придется заплатить за задержку появления единственной европейской политической лояльности (если она когда-либо появится).
Of course, politicians incite many of these conflicts, using caste, sect, and religion-not political ideas-to build voter loyalty.
Конечно, политики провоцируют многие конфликты, используя касту, секту и религию - а не политические идеи - для того, чтобы обеспечить лояльность избирателей.
The political lesson Ireland’s leaders have taken from the bailout experience is that loyalty to the status quo, rather than a combination of truth-seeking and radical action, is the best way forward.
Политический урок опыта Ирландии состоит в том, что лучший путь вперед – это сохранение статус-кво, а не сочетание поисков истины и радикальных мер.
In his attempt to counter Arafat’s political corruption and micromanagement, Abbas lost whatever chance he had to maintain the loyalty of the Fatah leadership, newly appointed PA officials, security personnel, and, most importantly, local militants.
В своей попытке противостоять политической коррупции и микроуправлению Арафата, Аббас потерял все шансы, которые у него были, на то, чтобы сохранить лояльность лидеров Фатха, недавно назначенных официальных лиц ПА, персонала охраны и, самое главное, местных вооруженных отрядов.
So the intifada produced the first big change in the balance of Palestinian political power since the peace process began a decade ago, with more and more people shifting loyalty from the nationalists to the Islamists.
Таким образом, спустя десять лет после начала мирного процесса, интифада произвела первые большие изменения в балансе палестинских политических сил, поскольку все больше и больше людей начинают переходить с националистических на исламистские позиции.
Joining the President in his welcome, the Executive Director spoke about how since its inception 55 years ago with an emergency mandate for children, UNICEF had continued to work tirelessly to generate political will at the highest levels, to mobilize resources far beyond its country programmes, and to win the loyalty of a worldwide public constituency.
Присоединившись к приветственным словам Председателя, Директор-исполнитель рассказала о том, как с момента своего появления 55 лет назад, получив чрезвычайные полномочия по оказанию помощи детям, ЮНИСЕФ продолжал неустанно трудиться во имя формирования политической воли на самом высоком уровне в целях мобилизации ресурсов, намного превышающих возможности страновых программ Фонда, и получения поддержки со стороны всего мирового сообщества.
His regime survives only through a ruthless campaign of terror conducted by the army, of which Mugabe is commander-in-chief; the police force, whose commander publicly declares political allegiance to Mugabe; the dreaded Central Intelligence Organization, which Mnangagwa headed for many years; and, of late, the ill-trained and brutal youth militia, whose loyalty to the ruling party is unflinching.
Его режим продолжает существовать только благодаря безжалостной кампании террора, проводимой армией (главнокомандующим которой является Мугабе), полицией (руководитель которой публично заявляет о политической преданности Мугабе), внушающей ужас Центральной разведывательной организацией (которую много лет возглавлял Мнангагва) и, с недавнего времени, плохо обученными и жестокими молодёжными дружинами, непоколебимо преданными правящей партии.
The leader of the Yisrael Beiteinu political party had recently called for stripping a considerable number of Palestinians of their citizenship and consigning them to the Palestinian ghettoes being created inside the West Bank, and stated that any remaining Arab citizens should sign a loyalty oath to Israel as a Jewish and democratic state, or risk being expelled from Israel.
Лидер политической партии " Исраэль бейтейну " недавно призвал лишить гражданства значительное число палестинцев и сослать их в создаваемые на Западном берегу палестинские гетто, а также заявил, что любые оставшиеся арабские граждане должны принести клятву на верность Израилю как еврейскому и демократическому государству, а в случае отказа должны быть высланы из Израиля.
Certain themes keep coming up: justice, loyalty, violence, death, political and social issues, freedom.
Вечными темами остаются правосудие, законность, насилие, смерть, политические и социальные темы, свобода.
Of course, the Nehru family name still commands loyalty among India's masses, but that is a shallow political foundation in a democracy.
Конечно, имя семьи Неру все еще внушает благонадежность народным массам Индии, но это является плоской политической основой в демократии.
As a consequence, German Chancellors usually preside over coalition governments, and their effective authority is based on the loyalty of the party forces they command within such political alliances.
Вследствие этого канцлеры Германии обычно возглавляют коалиционные правительства, и их реальная власть основывается на лояльности партийных сил, которыми они управляют в рамках таких политических альянсов.
They are vestiges of China’s imperial or early communist governments: a performance-based meritocratic promotion system; an organizational framework that ensures top-down loyalty without compromising the quality of local governance; and a unique system of political centralization combined with economic and administrative decentralization.
Они являются остатками наследия императорских или ранних коммунистических правительств Китая: меритократическая система продвижения по службе; организационная структура, обеспечивающая лояльность сверху вниз без ущерба для качества местного управления; а также уникальная система политической централизации в сочетании с экономической и административной децентрализацией.
The embassy denied political asylum to foreign refugees.
Посольство не предоставляет убежище политическим беженцам.
The path to evil may bring great power, but not loyalty.
Путь к злу может принести великую силу, но не верность.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung