Beispiele für die Verwendung von "politicized" im Englischen
Precisely because of this, "forbidden" music was politicized.
Именно из-за этого "запрещенная" музыка была политизирована.
It is depressing to see a scientist - even a highly politicized one - calling for a latter-day Inquisition.
Уныло видеть, как ученый - даже если он активно занимается политикой - призывает к современной Инквизиции.
Sadly, the anti corruption agenda of the Bank became politicized.
К сожалению, антикоррупционная программа банка стала политизированной.
These discussions are often politicized and involve high-level government interventions.
Подобные дискуссии часто оказываются политизированы и сопровождаются вмешательством чиновников самого высокого уровня.
Its analysis has been by far the most professional and least politicized.
Аналитика фонда до сих пор является наиболее профессиональной и наименее политизированной.
So it is irrevocably politicized – for good as well as bad reasons.
Они неизбежно оказываются политизированы, как по хорошим, так и по плохим причинам.
their motives can be politicized, but their professional, guild interests come first.
их мотивы могут быть политизированы, однако их профессиональные интересы и интересы гильдии стоит на первом месте.
Ever since their reinvention by Pierre de Coubertin, the Olympic Games have always been politicized.
Олимпийские игры были политизированы с момента их возрождения Пьером де Кубертеном.
The ad shows the extent to which the language of human rights has become politicized.
Реклама показывает, до какой степени лексикон в области прав человека стал политизированным.
A good example of this politicized imagery is a poster distributed by Amnesty International in Switzerland.
Хорошим примером таких политизированных представлений служит появившийся в Швейцарии плакат организации "Международная Амнистия".
Another question likely to loom large in coming months is whether assistance is politicized and free of corruption.
Еще один вопрос, который может возникнуть в ближайшие месяцы, заключается в том, политизирована ли международная помощь и свободна ли она от коррупции.
Unfortunately, however, other UNRWA resolutions continue to be rife with irrelevant politicized rhetoric and superfluous or repetitious language.
Однако, к сожалению, другие резолюции по БАПОР изобилуют иррелевантной политизированной риторикой и ненужными или повторяющимися формулировками.
At the same time, millions of people emigrated from villages to cities, becoming mobilized and politicized as a result.
В то же время, миллионы людей эмигрировали из деревень в города, став, в результате, более мобильными и политизированными.
Unfortunately, highly politicized language and legal imprecision detracted from paragraph 12, which should explicitly focus on violence against women and girls.
К сожалению, политизированные пассажи и юридические неточности принижают значение пункта 12, в котором должно конкретно говориться о насилии в отношении женщин и девочек.
But this process has been politicized and ridden by an acute behind-the-scenes competition for influence among the major powers.
Но этот процесс был политизирован и управлялся острой закулисной конкуренцией за влияние между крупными державами.
That decision, forced by the ECB’s highly politicized Executive Board, will be studied – and scorned – by historians for years to come.
Это решение, навязанное крайне политизированным правлением ЕЦБ, станет объектом изучения – и осуждения – историков еще долгие годы.
Instead, the world created a baroque, bureaucratic, politicized system that systematically inhibits scientific research, plant breeding, and the creation of intellectual property.
Вместо этого, мир создал барочную, бюрократическую, политизированную систему, которая систематически препятствует научным исследованиям, селекции растений, а также созданию интеллектуальной собственности.
Mr. Barg (Libyan People's Jamahiriya) said that human rights should not be politicized or used to undermine the territorial integrity of States.
Г-н Барг (Ливийская Арабская Джамахирия) говорит, что права человека нельзя ни политизировать, ни использовать в целях ущемления территориального суверенитета государств.
Moreover, efforts to Islamicize the state comes at a time when conflict in the Middle East has further politicized Muslim movements in Malaysia.
Более того, попытки исламизировать государство приходятся на время, когда конфликт на Ближнем Востоке еще больше политизирует мусульманские движения в Малайзии.
In highly polarized and politicized Venezuela, it is unlikely that upward of 20% of voters have yet to decide what they will do.
В сильно поляризованной и политизированной Венесуэле маловероятно, что свыше 20% избирателей еще не решили, что они будут делать.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung