Exemples d'utilisation de "poor weather" en anglais
Farmers suffered crop losses from poor weather.
Из-за плохой погоды земледельцы потеряли много урожая.
We have encountered some difficulties, including rough terrain and poor weather.
Мы сталкиваемся с трудностями, включая пересеченную местность и плохую погоду.
Indeed, optimistic traders may even discount any initially disappointing figure as attributable to the poor weather, creating a potential “Heads I win, tails you lose” scenario for dollar bulls.
На самом деле, оптимистичные трейдеры могут даже пренебречь любым разочаровывающим показателем, связав его с плохой погодой, готовя для быков доллара потенциальный сценарий «была не была!».
poor weather, pests, shortages of animal power after peasants slaughtered livestock rather than losing it to the collective, shortages of tractors, the shooting and deportation of the best farmers, and the disruption of sowing and reaping caused by collectivization itself.
плохая погода, вредители, нехватка рабочего скота, после того как крестьяне скорее предпочитали убивать свой скот, чем потерять его, отдавая в колхоз, были также нарушения сева и сбора урожая из-за самой коллективизации.
The reasons were many: poor weather, pests, shortages of animal power after peasants slaughtered livestock rather than losing it to the collective, shortages of tractors, the shooting and deportation of the best farmers, and the disruption of sowing and reaping caused by collectivization itself.
Причин было много: плохая погода, вредители, нехватка рабочего скота, после того как крестьяне скорее предпочитали убивать свой скот, чем потерять его, отдавая в колхоз, были также нарушения сева и сбора урожая из-за самой коллективизации.
Passenger traffic experienced a fall by 16.3 % mainly due to the poor weather conditions in the summer 2000.
Объем пассажирских перевозок сократился на 16,3 % главным образом в результате неблагоприятных погодных условий, преобладавших летом 2000 года.
Accidents at night or in poor weather are especially disturbing because their frequency is on the rise and, in addition, little research has been done on them.
Особую тревогу вызывают дорожно-транспортные происшествия, происходящие в ночное время или в плохих погодных условиях, поскольку их частотность увеличивается и, кроме того, этому аспекту посвящено мало исследований.
Azizullah Lodin, Chairman of the Independent Election Commission, and some members of his staff, including Daoud Najafi, the Chief Electoral Officer and head of the Commission secretariat, informed the mission that a May election would disenfranchise those voters who lived in areas that were inaccessible due to poor weather conditions.
Азизулла Лодин, Председатель Независимой избирательной комиссии, и ряд его сотрудников, включая Дауда Наджафи, главного сотрудника по вопросам выборов и руководителя секретариата Комиссии, информировали членов миссии о том, что проведение выборов в мае лишило бы возможности реализовать свое избирательное право тех людей, которые проживают в районах, доступ в которые невозможен из-за плохих погодных условий.
Poor weather in 2005 has added to the accumulation of stress factors in the sector, including difficulties in land transportation, poor stocking of the cocoa beans at the port, difficulties in providing adequate agricultural extension services and the departure from the cocoa areas of large numbers of migrant workers in fear of ethnic persecution.
Плохие погодные условия в 2005 году способствовали накоплению отрицательных факторов в этом секторе, включая трудности с наземными перевозками, ненадлежащее хранение какао-бобов в порту, трудности с обеспечением адекватного сельскохозяйственного обслуживания и уход из районов производства какао большого числа трудящихся-мигрантов, опасавшихся преследований на этнической почве.
SPLA asserts that some forces and heavy equipment cannot be moved immediately owing to poor road and weather conditions.
НОАС утверждает, что некоторые войска и тяжелую технику невозможно передислоцировать в ближайшее время с учетом плохих дорожных и погодных условий.
The programme was delayed by many factors, including the fact that, since they were not anodized, the majority of the imported tubes were ruined through poor storage and weather conditions.
Осуществление этой программы сдерживалось многими факторами, в том числе и тем, что, поскольку импортированные трубы были неанодированными, большинство из них пришло в негодность в результате плохих условий хранения и воздействия погодных условий.
Later, on her complaint, the matter was investigated and it was revealed that the accident occurred due to poor visibility on account of darkness due to stormy weather.
Позднее на основании ее жалобы было проведено расследование, которое позволило установить, что происшествие произошло из-за плохой видимости и темноты в связи с ненастной погодой.
Bearing in mind that the devastating economic, social and environmental consequences of natural disasters fall disproportionately on poor countries and that the future impacts of extreme weather events will maintain this negative trend,
памятуя о том, что от опустошительных экономических, социальных и экологических последствий стихийных бедствий несоизмеримо больше страдают бедные страны и что в будущем при экстремальных погодных явлениях эта негативная тенденция сохранится,
This is the week used for the nonfarm payrolls survey and so is likely to support the view that the poor March nonfarm payrolls were an anomaly caused by the weather and we are likely to see better employment data for April, which will help to convince the doubters on the FOMC (and the market).
Вероятно, поддержит точку зрения, что слабые Nonfarm Payrolls марта были аномальны, что вызвано погодой, и мы, вероятно, увидим более сильные данные по занятости в апреле, которые помогут убедить сомневающихся в ФРС.
This makes me think that perhaps the poor March nonfarm payrolls were an anomaly caused by the weather and we are likely to see better employment data for April, which will help to convince the doubters on the FOMC.
Это заставляет меня думать, что, возможно слабый мартовский отчет Nonfarm Payrolls был аномалией, вызванной погодой, и мы, вероятно, увидим увеличение данных о занятости за апрель, который поможет убедить сомневающихся на FOMC.
Planting maize hybrids without the proper fertilizer application will give poor yield results and, hence, a considerable production loss, even if weather conditions are favourable.
Посевы гибридных сортов маиса без внесения в почву необходимых удобрений будут приносить более низкие урожаи и, следовательно, повлекут значительные производственные потери, даже если погодные условия будут благоприятными.
These risks include water crises stemming from droughts and floods, the deterioration of water quality, and poor water management; failure to mitigate and adapt to climate change; higher incidence of extreme weather events; and food crises, driven at least partly by water shortages.
Эти опасности включают проблемы, возникающие в связи с засухами и наводнениями, ухудшением качества воды, плохим управлением водными ресурсами; неумением смягчать или адаптироваться к изменению климата; возросшим числом экстремальных погодных ситуаций; а также продовольственными кризисами, которые зачастую связаны с недостатком водных ресурсов.
The failure points were the same: walls and slabs not tied properly into columns - that's a roof slab hanging off the building - cantilevered structures, or structures that were asymmetric, that shook violently and came down, poor building materials, not enough concrete, not enough compression in the blocks, rebar that was smooth, rebar that was exposed to the weather and had rusted away.
Точки обрушения одни и те же - стены и панели не связаны, как положено, в колонны - вот панельная крыша, свисающая со здания - консольные конструкции, или асимметричные конструкции, неистово шатавшиеся и обрушавшиеся, плохие стройматериалы, недостаточное количество бетона, недостаточно компрессии в блоках, гладкая арматура, арматура, подверженная влиянию климата и проржавевшая насквозь.
Poor management and weak governance mechanisms in recipient countries also played a part in the debt build-up, as well as civil wars and conflicts, natural disasters and vagaries of weather.
Свою роль в накоплении задолженности в странах-получателях сыграло и наличие порочных методов и несовершенных механизмов управления, а также гражданские войны и конфликты, стихийные бедствия и неблагоприятные погодные условия.
Poor management and weak governance mechanisms in recipient countries also played a part in the debt build-up, as well as civil wars and conflicts, natural disasters and the vagaries of weather.
Определенную роль в накоплении долга сыграли и плохое управление, и слабые механизмы государственного управления в странах-получателях, а также гражданские войны и конфликты, стихийные бедствия и превратности погодных условий.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité