Beispiele für die Verwendung von "portends" im Englischen

<>
NZD/USD: Failed Breakout Portends Possible Pullback NZD/USD: неудавшийся прорыв предполагает возможный откат
EURCHF: Breakout from 16-Month Bear Trend Line Portends Further Strength EURCHF: прорыв 16-месячной медвежьей трендлинии предполагает еще большую силу
The growing role of the government, and the shrinking role of the private sector, almost surely portends slower growth later this decade. Растущая роль правительства и сокращающаяся роль частного сектора практически наверняка говорит о более медленных темпах роста позже в этом десятилетии.
Unless more vigorous actions are undertaken to combat the disease and its effects, the HIV/AIDS epidemic portends a grim future for many countries, especially the poorest countries. Если не будут предприняты более активные действия для борьбы с этим заболеванием и его последствиями, то в свете эпидемии ВИЧ/СПИДа будущее многих стран, особенно наиболее бедных из них, воспринимается весьма мрачно.
Second, the election of Barack Obama signaled the end of the neoconservative era in US policy, and portends a renaissance of realism in foreign affairs and diplomacy based on national self-interest. Во-вторых, избрание Барака Обамы ознаменовало конец этапа неоконсерватизма в политике США и явилось предвестником возрождения реализма во внешней политике и дипломатии, основанных на национальных личных интересах.
For example, as China, India, and Japan maneuver for strategic advantage, they are transforming their mutual relations in a way that portends closer strategic engagement between India and Japan, and sharper competition between them and China. Например, по мере того как Китай, Индия и Япония маневрируют для получения стратегического преимущества, они трансформируют свои взаимоотношения, способствуя более тесному стратегическому взаимодействию между Индией и Японией и обостряя конкуренцию между ними и Китаем.
He no longer understands the problems facing the country, and therefore has no idea what needs to be done. Nor does he have any anxiety about the damage that his misrule portends for Russia’s future. Главой государства опять станет человек, который не терпит возражений и не умеет признавать ошибок, но при этом не понимает реально стоящих перед страной проблем, не знает, что дальше делать и панически боится будущего.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.