Beispiele für die Verwendung von "portrayed" im Englischen

<>
Übersetzungen: alle227 изображать130 andere Übersetzungen97
You are portrayed as a cuckold? А Вы в облике рогоносца?
The discharged is portrayed as evil incarnate. Отверженный при этом представляется воплощением зла.
Yet this has been portrayed as "buying news." Однако это преподносят как "покупку новостей".
As a photographer for National Geographic, I've portrayed it for many. Как фотограф National Geographic я очень много её снимал.
Women are portrayed as " mothers " and men as " fathers " in text books. Женщины в учебниках изображаются в роли " матерей ", мужчины- в роли " отцов ".
This is us, the Soviet National Team, portrayed as a shirttail student. Это мы, советская сборная, в виде сопливого ученика.
Most were publicly portrayed as breakthroughs, though they were nothing of the sort. Большинство данных мер преподносились публично как прорывы, хотя и близко ими не являлись.
A State Department official portrayed the agreement as an “historic and unprecedented achievement.” Представитель Госдепартамента назвал его «историческим и беспрецедентным достижением».
Congress is reluctant to be portrayed as failing to support troops in the field; Конгресс не очень хочет, чтобы сложилось впечатление, что он отказывает в поддержке действующей армии;
May is portrayed as the only person who can be trusted to negotiate Brexit. Мэй изображается как единственный человек, которому можно доверить переговоры по Брексит.
In Poland and Hungary, civil society activists are portrayed as enemies and national traitors. В Польше и Венгрии активисты гражданского общества часто представляются как враги и предатели нации.
Domestic farmers are portrayed as irreplaceable defenders of the social fabric and traditional values. Более того, часто проводится аналогия между сельским хозяйством и вооруженными силами.
Other films simply tell stories of people who are not usually portrayed by film. Остальные фильмы просто рассказывают истории людей, о которых обычно фильмов не снимают.
The image of the Persians portrayed in the recent movie 300 is simply false. Образ персов в вышедшем недавно фильме "300" просто ошибочен.
Because of these stands, Palme has often been portrayed as a consistent adversary of tyrannies. Такая позиция Пальме давала повод к тому, что зачастую он изображался как последовательный противник тирании.
Yet the program’s problems are portrayed in the press as “the UN’s fault. Тем временем, проблемы программы в прессе освещались как «ошибка ООН».
Its educational system, too, is increasingly portrayed as a breeding ground for hatred of the West. Даже система образования Саудовской Аравии сегодня все чаще изображается как рассадник ненависти к Западу.
Most of the characters on the US side of the border are portrayed with sympathy and depth. Большая часть действующих лиц, находящихся с американской стороны границы, представлены с симпатией и глубиной.
Not long ago the "new economy" was portrayed by many as having repealed the laws of economic gravity: Еще совсем недавно говорили, что "новая экономика" отменила все законы экономической гравитации.
It is why they have portrayed the Baltic States for years as dysfunctional oppressors of their Russian citizens. Именно поэтому они годами говорят о странах Балтии как о больных угнетателях своих русских граждан.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.