Beispiele für die Verwendung von "practicable" im Englischen
The practicable solution is more effective coordination among the relevant institutions.
Практичным решением является повышение эффективности сотрудничества между соответствующими учреждениями.
But this approach is far less practicable, and thus less credible.
Однако данный подход гораздо сложнее в осуществлении и, следовательно, вызывает меньше доверия.
Where reasonable and practicable, consent should be obtained from the data provider (s).
когда это обосновано и практически осуществимо, следует получать согласие провайдера (ов) данных.
To advance the standard of legal education within the region by all practicable means.
повышение уровня правового просвещения в регионе при помощи всех имеющих практическое значение средств;
As high as practicable, but within 400 mm of the upper extremity of the vehicle.
как можно выше, но в пределах 400 мм от верхней крайней точки транспортного средства.
Where practicable we will give you advance notice of our intention to exercise our right of set-off.
При наличии возможности мы предоставим вам заблаговременное уведомление о нашем намерении осуществить право зачета.
competitive selection process- the process whereby potential contractors compete by offering their best practicable combination of price, quality, and service;
процесс конкурсного отбора — процесс, в ходе которого потенциальные подрядчики предлагают оптимальные практические условия, сочетающие в себе цену, качество и услуги на конкурсной основе;
Chalfie cited the development of insulin as another example of a lifesaving innovation, made practicable only through refined production techniques.
В качестве еще одного примера спасающей жизни инновации Чалфи привел инсулин, применение которого стало возможно только благодаря совершенствованию методов производства.
Subject to Section 26 herein we will complete Transactions which are in progress at termination as soon as reasonably practicable.
С учетом положений п. 26 мы завершим Сделки, открытые на момент расторжения, в кратчайшие разумные сроки.
The technology used for the project shall be the best [available for the circumstances of the host Party] [practicable internationally]. <
Технология, используемая для проекта, является наилучшей [имеющейся технологией для условий принимающей Стороны] [широко применяющейся на международном уровне технологией]. <
It shall as far as practicable frame its recommendations and resolutions in the form of drafts for approval by the Council.
Комиссия, по мере возможности, представляет свои рекомендации и резолюции в виде проектов для утверждения Советом.
Requests for proposals shall be addressed to as many suppliers or contractors as practicable, but to at least three, if possible.
Запросы предложений направляются такому числу поставщиков (подрядчиков), какое будет сочтено практически целесообразным, однако, по возможности, не менее, чем трем поставщикам (подрядчикам).
Where reasonably practicable we will give you advance notice (by email) of any deactivation but this may not always be possible and/or practical.
В случае если это является обоснованно целесообразным, мы предоставим вам предварительное уведомление (по электронной почте) о деактивации, но это не всегда может быть возможным и/или целесообразным.
The representative of UIC said the definition of maximum allowable working pressure (MAWP) in Chapter 6.7 was not practicable and was thus never applied.
Представитель МСЖД заявил, что определение максимально допустимого рабочего давления (МДРД), содержащееся в главе 6.7, является непрактичным и поэтому никогда не применяется.
So to talk about the need to have equality of treatment and four contemporaneous negotiations on nuclear disarmament, FMCT, PAROS and NSAs is frankly not practicable.
Так что говорить о необходимости равного отношения и четырех одновременных переговоров по ядерному разоружению, ДЗПРМ, ПГВКП и НГС,- это, откровенно говоря, практически неосуществимо.
We may decide to refuse to accept any order or instruction from you, provided that we inform you of our refusal as soon as reasonably practicable.
Мы может отказаться от принятия приказа или инструкции от вас при условии, что мы проинформируем вас о нашем отказе так скоро, как это будет возможно.
The operating temperatures should be continuously measured and independently recorded where practicable and evaluated (e.g. at the inlet of a line before it goes underground);
должны постоянно проводиться замеры температур при эксплуатации, которые, если это целесообразно, независимым образом регистрируются и оцениваются (например, на входе трубопровода в подземный участок маршрута);
Arrested persons detained for questioning shall normally be charged and taken before a magistrates'court as soon as practicable and in any event within 48 hours.
Задержанным лицам, взятым под стражу для снятия показаний, обычно предъявляется обвинение, после чего они по мере возможности, но не позднее чем через 48 часов доставляются в магистратский суд.
Detainees must be removed as soon as reasonably practicable once any relevant visa application and merits review options have been finalized (section 198 of the Act).
Лица, содержащиеся под стражей, должны быть высланы как можно скорее после вынесения окончательного решения по соответствующему заявлению на получение визы и завершения пересмотра решения по существу.
It welcomes, in this regard, the physical collocation, to the extent practicable, of staff of the Department of Peacekeeping Operations in order to facilitate this approach.
Он приветствует в этой связи физическое размещение в непосредственной близости, насколько это практически осуществимо, сотрудников Департамента операций по поддержанию мира в целях содействия использованию такого подхода.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung