Exemples d'utilisation de "practical measures" en anglais

<>
Our completion strategy lists a number of legislative and practical measures adopted in order to speed up trials. Наша стратегия завершения работы включает в себя ряд законодательных и практических мер, направленных на ускорение судебных процессов.
Political, legal and practical measures should be adapted to each situation, since the causes were different in each case. Политические, юридические и практические меры должны регулироваться с учетом каждой конкретной ситуации, так как в каждом отдельном случае причины этого явления неодинаковы.
In particular, policies and practical measures could encourage domestic banking institutions to extend longer-term finance for large-scale infrastructure projects. В частности, политические решения и практические меры могут поощрять отечественные банковские учреждения к предоставлению более долгосрочных кредитов для финансирования крупномасштабных инфраструктурных проектов.
If security cooperation is to be a success, politically sensitive issues should be avoided, with the emphasis squarely on practical measures. Для того, чтобы сотрудничество по вопросам безопасности было успешным, следует избегать чувствительных политических вопросов, и сделать ударение только на практические меры.
Although protection is granted under article 10 of the Constitutional Law on Courts, no practical measures seem to be taken in this respect. Хотя обеспечение безопасности предусмотрено статьей 10 Конституционного закона о судах, никаких практических мер, по-видимому, на этот счет не принимается.
A number of delegations suggested that, in the interest of making progress, attention should be focussed on short term solutions and practical measures; ряд делегаций высказали мнение, согласно которому в интересах достижения прогресса внимание следует сосредоточить на реализуемых в короткий срок решениях и практических мерах;
Rather than obsesses over inflation targets, policymakers should (belatedly) start asking themselves what practical measures they can take to prevent another crisis from erupting. Вместо одержимости своим инфляционным таргетированием монетарные власти должны (запоздало) начать спрашивать себя: а какие практические меры они могут предпринять, чтобы предотвратить начало нового кризиса.
In Africa, COMESA has introduced the Trade and Transit Transport Facilitation Programme, which contains practical measures and instruments that facilitate trade within the region. В Африке в рамках КОМЕСА принята программа упрощения процедур торговли и транспортных перевозок, предусматривающая практические меры и инструменты, способствующие развитию торговли в регионе.
Proposing practical measures to reduce tension, build confidence and control the arms race in the region in all its forms under the auspices of the United Nations; разработка предложений относительно практических мер по уменьшению напряженности, укреплению доверия и ограничению гонки вооружений в регионе во всех ее формах под эгидой Организации Объединенных Наций;
We must take practical measures in order to achieve a more socially aware management of structural adjustment programmes, an area in which we have made insufficient progress. Мы должны принять практические меры, с тем чтобы осуществлять более обоснованное с социальной точки зрения регулирование программ структурной перестройки, так как в этой области мы пока еще не достигли заметного прогресса.
The resolution contains a set of practical measures at the national level to ensure reliable barriers to access by terrorists to weapons of mass destruction and their components. Резолюция содержит набор практических мер на национальном уровне для обеспечения надежного заслона для террористов к доступу к оружию массового уничтожения и его компонентам.
Mr. PILLAI (Country Rapporteur) said that it was always important to urge a State party to put in place practical measures designed to give effect to the Convention. Г-н ПИЛЛАИ (Докладчик по стране) говорит, что к государству-участнику всегда необходимо обращаться с настоятельным призывом принимать практические меры в целях осуществления Конвенции.
To propose practical measures designed to alleviate tension, build confidence and control all forms of the arms race in the region under the auspices of the United Nations; необходимо предлагать практические меры, осуществление которых под эгидой Организации Объединенных Наций способствовало бы смягчению напряженности, укреплению доверия и борьбе со всеми формами гонки вооружений в регионе;
I should therefore like to recall here a few practical measures for which Africa, in the conclusions and resolutions of Dakar, requests the support of the international community. Поэтому я хотел бы упомянуть здесь несколько практических мер, в которых Африка, в дакарских выводах и резолюциях, обращается к международному сообществу за поддержкой.
Participants showed a keen interest in discussing short-term practical measures which, especially if combined, could help to address the challenges to the system outlined in the concept paper. Участники проявили живой интерес к обсуждению краткосрочных практических мер, которые могли бы, особенно в своей совокупности, содействовать решению проблем в рамках системы, затронутых в концептуальном документе.
Furthermore, we believe that the Sudan People's Forum, a national effort to resolve the Darfur crisis, could lead to practical measures that would help to resolve the crisis. Кроме того, мы считаем, что создание Форума народа Судана, представляющего собой национальную инициативу по урегулированию кризиса в Дарфуре, позволит принять практические меры, направленные на содействие урегулированию этого кризиса.
The Model Strategies and Practical Measures constitute an instrument aimed, in the first instance, at the deterrence and prevention of all types of criminal violence perpetrated against women and girls. Типовые стратегии и практические меры являются документом, направленным в первую очередь на сдерживание и предотвращение всех форм насилия в уголовной сфере, совершаемого в отношении женщин и девушек.
Governments should be urged to adopt practical measures to implement the commitments made in those conferences, giving substance to the idea of the shared responsibility of developing and developed countries. Необходимо также содействовать принятию практических мер по обеспечению выполнения странами обязательств, принятых ими на этих встречах и конференциях, и в частности общих обязательств, которые несут как развивающиеся, так и развитые страны.
Some countries have introduced such practical measures as online magazines and computer games to engage young people in the Convention and to facilitate Internet access for the visually impaired (Italy). Некоторые страны приняли такие практические меры, как создание онлайновых журналов и компьютерных игр для привлечения молодежи к деятельности в рамках Конвенции и для содействия доступу к Интернету для людей с нарушениями зрения (Италия).
The United Nations should begin to take practical measures for the global transfer and dissemination of new energy-saving technologies and technologies involving the use of alternative and renewable energy sources. Организация Объединенных Наций должна приступить к принятию практических мер по передаче и распространению в общемировом масштабе новых энергосберегающих технологий и технологий, основанных на использовании альтернативных и возобновляемых энергоресурсов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !