Beispiele für die Verwendung von "preferential right" im Englischen

<>
Encumbrance means any mortgage, lien, charge, pledge, assignment by way of security, security interest, title retention, preferential right or trust arrangement, claim, covenant, profit a prendre, easement or any other security arrangement or any other arrangement having the same effect. Обременение означает какой-либо залог, право удержания, залоговое право, передачу посредством обеспечения, обеспечение, преимущественное право или договорённость об учреждении траста, претензию, сделку, право на доход, сервитут или другую договоренность о залоге, либо другую сделку, имеющую то же воздействие.
A State may deposit at any time a declaration identifying any such preferential right. Государство может в любое время сдать на хранение заявление, в котором указываются любые такие преферен-циальные права.
What is more, when it exists, this statutory preferential right (often called a vendor's privilege) is usually given a priority that is superior even to that of consensual secured creditors. Более того, если такое установленное законом преференциальное право (нередко называемое приоритетом продавца) существует, оно обычно имеет более высокий приоритет, чем даже право обеспеченных кредиторов по договору.
In an insolvency proceeding commenced in a State other than the State in which the assignor is located, any preferential right which arises under the law of the forum State and is given priority status over the rights of an assignee in insolvency proceedings under the law of that State has such priority notwithstanding article 24. Если процедура банкротства начинается в каком-либо ином государстве, чем государство, в котором находится цедент, то любое преференциальное право, которое возникает в силу права государства суда и которому отдается приоритет по отношению к правам цессионария при процедуре банкротства в соответствии с правом этого государства, обладает таким приоритетом независимо от статьи 24.
In an insolvency proceeding commenced in a State other than the State in which the assignor is located, any preferential right that arises, by operation of law, under the law of the forum State and is given priority status over the rights of an assignee in insolvency proceedings under the law of that State may be given priority notwithstanding article 24. В случае производства по делу о несостоятельности, возбужденного в каком-либо ином государстве, чем государство, в котором находится цедент, любому преферен-циальному праву, которое возникает в силу закона согласно праву государства суда и кото-рому при производстве по делу о несостоя-тельности в соответствии с правом этого государства отдается приоритет по отношению к правам цессионария, может быть предо-ставлен такой приоритет независимо от ста-тьи 24.
In an insolvency proceeding commenced in a State other than the State in which the assignor is located, any preferential right that arises, by operation of law, under the law of the forum State and is given priority status over the rights of an assignee in insolvency proceedings under the law of that State may be given priority notwithstanding paragraph 1 of this article.” В случае производства по делу о несостоятельности, возбужденного в каком-либо ином государстве, чем государство, в котором находится цедент, любому преферен-циальному праву, которое возникает в силу закона согласно праву государства суда и которому при производстве по делу о несо-стоятельности в соответствии с правом этого государства отдается приоритет по отношению к правам цессионария, может быть предо-ставлен такой приоритет независимо от пунк-та 1 настоящей статьи ".
Notwithstanding paragraph 2 of this article, in an insolvency proceeding commenced in a State other than the State in which the assignor is located, any preferential right that arises, by operation of law, under the law of the forum State and is given priority over the rights of an assignee in insolvency proceedings under the law of that State may be given priority notwithstanding article 22. Независимо от пункта 2 настоящей статьи, в случае производства по делу о несостоятельности, возбужденного в каком-либо ином государстве, чем государство, в котором находится цедент, любому преференциональному праву, которое возникает в силу закона согласно праву государства суда и которому при производстве по делу о несостоятельности в соответствии с правом этого государства отдается приоритет по отношению к правам цессионария, может быть предоставлен такой приоритет независимо от статьи 22.
Today, in order to promote competition for acquisition credit, some States permit lenders that provide acquisition financing to buyers of tangible assets to obtain, in their own name, a preferential security right in those assets. Для того чтобы стимулировать конкуренцию в сфере кредитования приобретения, в настоящее время в некоторых государствах кредитодателям, предоставляющим покупателям финансовые средства для приобретения материальных активов, разрешается приобретать от собственного имени преференциальное обеспечительное право в этих активах.
Today, however, many States permit lenders that advance credit to enable a debtor to purchase tangible property to acquire, in their own name, a preferential security right in those objects. Однако в настоящее время во многих государствах кредитодателям, предоставляющим кредит должнику для покупки материального имущества, разрешено приобретать от собственного имени преференциальное обеспечительное право в этом имуществе.
In particular, decision No. 301 grants enterprises from the Transnistrian region, which have temporary registration with the Moldovan State Licensing Chamber, the right to receive preferential certificates of origin for exports to European Union and Commonwealth of Independent States member States as well as to other European States. В частности, решение № 301 предоставляет временно зарегистрированным в Молдовской государственной палате по лицензиям предприятиям из Приднестровского региона право на получение преференциальных сертификатов происхождения товаров для экспорта в Европейский союз и государства — члены Сообщества Независимых Государств, а также в другие европейские государства.
Under article 66, persons deprived of parental rights lose all the rights stemming from the fact of their kinship with the child in respect of whom the rights were removed, including the right to receive maintenance from the child and entitlement to the preferential treatment and State allowances accorded to citizens with children. Согласно статье 66 Семейного кодекса, родители, лишенные родительских прав, теряют все права, основанные на факте родства с ребенком, в отношении которого они были лишены родительских прав, в том числе право на получение от него содержания, а также право на льготы и государственные пособия, установленные для граждан, имеющих детей.
Proponents of maritime transport services liberalization seek to remove barriers to trade in the maritime sector, including restrictions on commercial presence such as foreign equity ceilings and right of establishment limitations; nationality requirements; cargo preferences; and preferential taxation regimes. Сторонники либерализации режима морских перевозок стремятся к устранению барьеров на путях торговли в секторе морского транспорта, в том числе ограничений на коммерческое присутствие, таких, как предельные уровни участия иностранного капитала и ограничения в отношении права на обоснование; требований к государственной принадлежности; преференций по грузам; и преференциальных налоговых режимов.
Pursuant to article 35 of the Rights of the Child Act, disabled children and children with mental or physical deficiencies enjoy the right to special medical, disability and psychological services provided free of charge or on a preferential basis. В соответствие со статьей 35 Закона Азербайджанской Республики " О правах ребенка " дети-инвалиды, а также дети с умственными и физическими недостатками пользуются правом на внеочередную, бесплатную или льготную медицинскую, дефектологическую и психологическую помощь.
According to the Act, this right may be exercised through participation in individual privatization projects, in auctions, including in specialized cheque and cash auctions, in the preferential sale of property of a State-owned enterprise, in investment competitions and so forth. Согласно данному Закону осуществление данного права возможно посредством участия в индивидуальных приватизационных проектах, в аукционах, в том числе в специализированных чековых и денежных аукционах, в льготных продажах имущества государственного предприятия, в инвестиционных конкурсах и т.д.
In order to enable developing countries to realize the right to development, measures to enhance the effectiveness of the special and differential treatment provisions should take into consideration such factors as supply-side constraints and detailed and complex rules of origin which made it costly and administratively burdensome for developing country exporters to claim preferential rates and duties. Чтобы у развивающихся стран появились возможности для осуществления права на развитие, при реализации мер по повышению эффективности положений о специальном и дифференцированном режиме следует принимать во внимание такие факторы, как трудности, связанные со снабжением, а также детальные и сложные правила происхождения, вследствие чего для экспортеров из развивающихся стран становится обременительным с финансовой и административной точек зрения добиваться предоставления льготных тарифов и пошлин.
Moreover, federal civil servants intend, over the course of 2015, to formulate proposals for regional authorities, so that they can also stimulate the use of environmentally friendly transport – in terms of providing such types of transport with preferential treatment on the roads and for parking; and by February 2016, proposals on the expansion of state procurements of this type of transport. Кроме того, федеральные чиновники намерены в течение 2015 г. сформулировать для региональных властей предложения, чтобы те также стимулировали использование экологически чистого транспорта - в форме предоставления ему преимущества при движении и парковке, например; а к февралю 2016 г. - и предложения о расширении госзакупок такого транспорта.
Yeah, right, he'll get his act together. When pigs fly. Ага, он исправится. Когда рак на горе свистнет.
Colonel Gaddafi of Libya was bombed by NATO for similar atrocities, then why the preferential treatment accorded Assad who seems to operate with impunity? Полковника Каддафи за подобные зверства НАТО начало бомбить, а Асаду, похоже, разрешают действовать безнаказанно. Что это за привилегии?
God is always right. Бог всегда прав.
Last but not least, US tax policy hardly encourages private-sector savings, especially giving the preferential tax treatment of real estate. И что не менее важно, налоговая политика США едва ли способствует накоплениям частного сектора, особенно обращая внимание на первоочередное налогообложение недвижимого имущества.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.