Beispiele für die Verwendung von "preliminary injunction" im Englischen
As a result, the preliminary injunction is lifted, the museum may reopen the exhibit immediately.
В связи с этим, предварительный судебный запрет отменяется, музей может открыть выставку немедленно.
The request for immediate action regarding the unconstitutionality of the issue was subsequently considered to be flawed and the preliminary injunction that had been granted was then annulled.
Затем ходатайство о применении незамедлительных мер в связи с неконституционностью данного постановления было квалифицировано как недействительное, и временно введенный судебный запрет был отменен.
In the context of provisional measures, such as preliminary injunctions, the Supreme Court representative informed the meeting that these measures were generally available to courts after the claim was filed.
В контексте временных мер, таких, как предварительные и судебные запреты, представитель Верховного суда сообщил участникам совещания о том, что подобные меры, как правило, могут осуществляться судами после подачи иска.
Rule 65 of the Federal Rules of Civil Procedure establishes the general procedures for preliminary injunctions, permanent injunctions and temporary restraining orders under federal law, including provisions to guard against abuse of the injunction remedy.
Общий порядок вынесения постановлений о временных и бессрочных судебных запретах и судебных приказах о временном запрещении по федеральному праву, в том числе положения о предотвращении злоупотребления запретительными средствами судебной защиты, определяются в правиле 65 федеральных правил гражданского судопроизводства.
On 1 July 2001, the new Civil Procedure Code will come into effect with more detailed provisions regarding preliminary injunctions which allows the possibility to file so-called preventive claim in order to prevent actions infringing the rights or to prohibit actions substantively threatening losses.
1 июля 2001 года в действие вступит новый Гражданско-процессуальный кодекс, содержащий более подробные положения относительно предварительных судебных запретов, который предусматривает возможность заявления так называемого превентивного требования, с тем чтобы предотвратить действия, нарушающие права, или запретить действия, которые по своей сути угрожают нанесением ущерба.
“C-17.8 Rule 17.3 deals with a preliminary injunction that concerns property or assets located in another country.
С-17.8 Правило 17.3 касается предварительного запрета в отношении имущества или активов, находящихся в другой стране.
This deadline is included in the provisions that were challenged through a preliminary injunction filed with the Federal Supreme Court.
Это срок оговорен в положениях, законность которых была оспорена в иске, поданном в Федеральный верховный суд.
The Committee welcomes the policy of deinstitutionalization, but remains deeply concerned at the increasing number of children placed in institutions by preliminary injunction and at the frequent use of this special measure, which can be revoked only after a lengthy and complex procedure.
Приветствуя политику деинституционализации, Комитет по-прежнему серьезно обеспокоен увеличением числа детей, которых временно помещают в специализированные учреждения по особому решению суда, и что эта мера, прибегать к которой можно лишь пройдя продолжительную и сложную процедуру, применяется слишком часто.
(a) acts of God, war, hostilities, riot, fire, explosion, accident, flood, sabotage, power supply interruption, failure of communications equipment, lock-out or injunction, compliance with governmental laws (domestic or foreign), regulations or orders or breakage or failure of machinery;
(a) стихийные бедствия, военные действия, массовые беспорядки, пожар, взрыв, катастрофа, наводнение, саботаж, нарушение энергоснабжения, поломка коммуникационного оборудования, локаут или судебный запрет, соблюдение государственного законодательства (внутреннего или зарубежного), норм или распоряжений, либо поломка или повреждение машин и оборудования;
Enclosed we send you a preliminary company report, from which you can see our present standing.
В приложении мы посылаем Вам предварительный деловой отчет, из которого Вы сможете узнать наш статус на сегодняшний день.
The defense immediately sought an injunction in federal court to prevent the trial from continuing.
Защита немедленно добилась в федеральном суде судебного запрета, чтобы помешать продолжению судебного процесса.
If possible send us a preliminary signed copy by fax.
Если возможно, сначала перешлите нам по факсу подписанную копию.
A beneficial Islamic doctrine is the Koranic injunction that "there shall be no compulsion in matters of religion."
Благотворная Исламская доктрина - это предписание Корана о том, что "в вопросах религии не будет никакого принуждения".
Any reference to the terms of executed transactions should be treated as preliminary only and subject to our formal written confirmation.
Любая ссылка на условия выполняемых операций должна рассматриваться только как предварительная и подлежащая нашему официальному письменному подтверждению.
Muhammad's injunction was to read, but the Koran does not say what to read.
Мухаммед предписал нам читать, но в Коране не говорится, что именно надо читать.
We are sending you a preliminary countersigned copy of the contract by fax.
Прежде всего мы перешлем Вам по факсу копию договора, подписанную обеими сторонами.
The Obama administration has criticized the law, church groups have protested that it is discriminatory, and a federal court has issued a temporary injunction, ruling that immigration is a federal issue.
Администрация Обамы раскритиковала закон, религиозные организации протестуют, называя его дискриминационным, а федеральный суд издал временный запрет, постановив, что иммиграция - это вопрос федерального уровня.
According to preliminary data, the man directed fire from a high-powered rifle.
По предварительным данным, мужчина вел стрельбу из винтовки высокой мощности.
Former British Prime Minister Margaret Thatcher's famous injunction that "you cannot buck the market" was part of the regulatory mindset in the pre-crisis Anglosphere.
Известный приказ бывшего британского премьер-министра Маргарет Тэтчер о том, что "нельзя идти против рынка", был частью докризисного умонастроения регулирующих органов англоязычных стран.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung