Beispiele für die Verwendung von "preliminary inquiries" im Englischen
Judicial police officers also handle complaints and accusations and conduct preliminary inquiries.
Кроме того, сотрудники судебной полиции рассматривают жалобы и исковые заявления и проводят предварительное расследование.
In conjunction with the Bar Association, the Central Investigation Department has drawn up and, since 1 October 2003, has been applying regulations to guarantee detainees', suspects'and accused persons'rights during preliminary inquiries and pretrial investigations.
Главным следственным Управлением МВД совместно с Ассоциацией адвокатов разработано и с 1 октября 2003 года внедрено в практику Положение " О порядке обеспечения прав задержанных, подозреваемых и обвиняемых на стадии доследственной проверки и предварительного следствия ".
Under article 221 of the Code, “Police officers may not retain people at their disposal for purposes of preliminary inquiries for more than 48 hours.
В соответствии со статьей 221 этого Кодекса " сотрудник полиции не может задерживать какое-либо лицо в целях проведения предварительного расследования на срок более 48 часов.
Following the last act of amnesty alone, dated 2 December 2005, criminal cases were dismissed against 125 accused minors, and criminal cases were rejected against 23 minors in 19 cases in which preliminary inquiries had been instituted.
Только по последнему акту об амнистии от 2 декабря 2005 года в отношении 125 несовершеннолетних обвиняемых прекращены уголовные дела, и по 19 материалам доследственной проверки отказано в возбуждении уголовных дел в отношении 23 несовершеннолетних.
In preliminary inquiries into the crimes to which this Act refers, investigation must also extend to knowledge of organizations'structures, methods of operation and areas of action.
В ходе предварительных расследований преступлений, о которых говорится в настоящем Законе, следствие должно также включать в себя получение информации о структуре организаций, видах операций и сфере деятельности.
The State which makes the preliminary inquiry contemplated in paragraph 2 of this article shall promptly report its findings to the said State and shall indicate whether it intends to exercise jurisdiction.
Государство, проводящее предварительное расследование, предусмотренное в пункте 2 настоящей статьи, незамедлительно сообщает о полученных им данных вышеупомянутым государствам и указывает, намерено ли оно осуществить свою юрисдикцию ".
Referring to the allegation of police brutality in the case of Martine Desmarais, he noted that the matter was still in the hands of the Director of Public Prosecutions, pending completion of the preliminary inquiry.
Что касается обвинения в проявлении жестокости со стороны полиции в деле Мартин Демаре, то он отмечает, что этот вопрос все еще находится на рассмотрении Директора прокуратуры в ожидании окончания предварительного расследования.
Following a Preliminary Inquiry conducted before a Magistrate's Court, the trial took place before the High Court of Justice of San Fernando between 22 June 1988 and 4 July 1988, and the author was convicted of murder and sentenced to death.
После предварительного расследования, проведенного в Магистратском суде, 22 июня- 4 июля 1988 года состоялись судебное разбирательство в Высоком суде Сан-Фернандо, в результате которого автор был осужден за убийство и приговорен к смертной казни.
She argues that, without explanation, the prosecution and judicial authorities subjected the author to a delay of approximately three years before conducting a preliminary inquiry into his case, and to a further delay of four years and nine months before bringing his case to trial.
Она заявляет, что без каких-либо разъяснений обвинение и судебные власти создали ситуацию, в которой предварительное расследование по делу автора было проведено лишь примерно через три года после его ареста, а перед судом он предстал лишь через четыре года и девять месяцев.
Thus, in a series of legislative measures, inter alia Acts Nos. 85-25 of 27 February 1985 and 99-06 of 29 January 1999, effective remedies have been established to enable any person held in police custody during a preliminary inquiry to report all violations of his individual rights and fundamental freedoms.
Так, в результате принятия ряда законодательных мер, в частности, Закона № 85-25 от 27 февраля 1985 года и Закона № 99-06 от 29 января 1999 года были введены эффективные средства правовой защиты, которые позволяют любому лицу, задержанному в рамках предварительного расследования, заявлять о любых нарушениях его индивидуальных прав и основных свобод.
This one has the right to talk immediately with his client, except when, during preliminary inquiries, specific and exceptional reasons are invoked for the judge to be able to delay their talk, on request of Public Ministry and by motivated decree, within a period of five days.
Назначенный адвокат имеет право немедленно встретиться со своим клиентом за исключением случаев, когда в ходе предварительного следствия судья в силу особых и исключительных по своему характеру причин принимает решение отложить на пять дней проведение встречи адвоката с задержанным по просьбе прокуратуры и путем принятия обоснованного постановления.
Under article 67 of the Code, no evidence, confessions included, is to be regarded by the courts, the procuracy, investigators or persons conducting preliminary inquiries as plainly established.
Согласно со статьей 67 кодекса никакие доказательства, в том числе признание вины, для суда, прокурора, следователя и лица, которое проводит дознание, не имеют заведомо установленной силы.
Article 1001, section 3, of the Civil Code gives the State the right, once it has paid compensation for damage caused by officials of the entities conducting preliminary inquiries or pretrial investigations, the office of the procurator or the courts, to sue those officials in turn if their guilt has been established in an enforceable court judgement.
В части 3 статьи 1001 Гражданского кодекса указано, что государство, возместившее вред, причиненный должностными лицами органов дознания, предварительного следствия, прокуратуры и суда, имеет право регрессного иска к этим лицам в случаях, когда вина таких лиц установлена приговором суда, вступившим в законную силу.
Therefore, by an order of 30 September 1999, the Federal Ministry of Justice recalled the order of 1989 and requested public prosecutors to clarify any accusation of ill-treatment against a police officer by way of preliminary judicial inquiries.
В связи с этим в постановлении от 30 сентября 1999 года Федеральное министерство юстиции сослалось на постановление 1989 года и предписало прокурорам рассматривать любые обвинения в неправомерном обращении, выдвинутые против сотрудников полиции, посредством проведения предварительных судебных расследований.
Under article 354 of the Criminal Code, it is an offence for those conducting inquiries or preliminary investigations or administering justice to coerce persons into giving evidence by means of threats or blackmail.
Статья 354 УК РТ предусматривает ответственность за принуждение лица к даче показаний путем угрозы, шантажа со стороны лица производящего дознание, предварительное следствие или осуществляющее правосудие.
He also withdrew the complaint submitted to the State Commission, thereby bringing the inquiries and preliminary investigations initiated in connection with this case to an end.
Наконец, этот несовершеннолетний также отозвал свою жалобу, представленную в Комиссию штата, после чего предварительное расследование по этим фактам было прекращено.
Other entitlements to compensation for harm caused by the error or wrongdoing of the authorities conducting the criminal proceedings, following conclusion of the criminal prosecution, are exercised in accordance with articles 59-63 of the Code, through civil proceedings, under the provisions of the Unlawful Actions by Bodies Conducting Initial Inquiries and Preliminary Investigations, Procurators and the Courts (Compensation for Harm Caused) Act of the Republic of Azerbaijan.
Иные особенности возмещения ущерба, причиненного ошибкой или злоупотреблением органа, осуществляющего уголовный процесс, после завершения производства по уголовному преследованию претворяются в жизнь в соответствии со статьями 59-63 Кодекса, в порядке гражданского судопроизводства, по Закону Азербайджанской Республики " О возмещении ущерба, причиненного физическим лицам незаконными действиями органов дознания, предварительного следствия, прокуратуры и суда ".
For inquiries or to pay by Credit Card, please call our Customer Service Department
По всем вопросам или для оплаты кредитной картой, пожалуйста, позвоните в наш отдел обслуживания клиентов
Enclosed we send you a preliminary company report, from which you can see our present standing.
В приложении мы посылаем Вам предварительный деловой отчет, из которого Вы сможете узнать наш статус на сегодняшний день.
Basharat Ditta, 42, would feed sensitive intelligence to crime lord Neil Scarbrough about inquiries into his drug trafficking activities after he became compromised by his cocaine habit.
42-летний Башарат Дитта передавал криминальному авторитету Нилу Скарборо секретную информацию о расследовании его деятельности по незаконному обороту наркотиков после того, как оказался под угрозой из-за своей кокаиновой зависимости.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung