Exemples d'utilisation de "premium paid" en anglais
The share of the premium paid and the premium costs should be harmonized within a duty station.
Размеры долей уплачиваемых страховых взносов и самих взносов в пределах одного места службы следует унифицировать.
Additionally, we reserve the right, acting reasonably, to cancel or amend any Guaranteed Stop order and if cancelled will refund any premium paid.
Кроме того, мы оставляем за собой право, действуя обоснованно, отменить Гарантированное поручение с защитой от потерь или внести в него изменения, и в случае отмены возместим оплаченную премию.
The Panel finds that the premium paid in relation to a consignment of goods is part of the underlying loss and is, therefore, compensable.
Группа считает, что страховая премия, выплаченная за партию товаров, является составной частью соответствующей потери и, следовательно, подлежит компенсации.
"Descds said, ""We feel that should the MPAA deem us illegal then they must also target premium paid Usenet Providers who act as the transit for these files."
Descds заявили, «Мы полагаем, что если Американская ассоциация кинокомпаний (MPAA Motion Picture Association of America) сочтет нашу компанию нелегальной, то они должны также нацелиться на провайдеров Usenet, которые осуществляют передачу этих файлов.
Moreover, the interest premium paid on government bonds held in pension funds imposes burdensome and unjustified fiscal costs, since it adds to budget deficits and the public debt.
Более того премии по государственным ценным бумагам в руках пенсионных фондов приводят к росту тяжелых и неоправданных финансовых затрат, поскольку они усугубляют дефицит бюджета и рост государственного долга.
Under these conditions, the premium paid on pension funds' holdings of government bonds involves a rent on those holdings, because pension funds would be willing to hold government bonds even if they yielded a lower-than-market interest rate.
В этих условиях процент, выплачиваемый по государственным бумагам в руках пенсионных фондов, включает и ренту на эти бумаги, так как пенсионные фонды желали бы приобретать данные ценные бумаги, даже если ты процент дохода по ним был бы ниже рыночного.
The additional insurance premium paid by International Affairs was essentially the normal insurance premium rates applied to the increased volume of crude oil exported during the claim period, and the increased value of that crude oil resulting from the increased prices caused by Iraq's invasion of Kuwait.
Выплаченная Управлением дополнительная страховая премия по сути являлась нормальной страховой премией, взимавшейся с дополнительных объемов экспортировавшейся в период претензии нефти, с учетом того, что стоимость этих поставок возросла вследствие повышения цен после вторжения Ирака в Кувейт.
For example, a premium is paid only when a worker has worked on a specific operation for more than 12 hours in the same week.
Например, вознаграждение выплачивается, только если сотрудник работал над определенной операцией более 12 часов в течение одной недели.
A company that is being bought will usually see their share price increase. This is in anticipation of a premium having to be paid for the stock to ensure that shareholders accept a bid.
Акции поглощаемой компании обычно при этой новости поднимаются в цене в ожидании того, что будет выплачена дополнительная премия за покупку, чтобы обеспечить согласие акционеров на продажу.
Pursuant to applicable export control laws and regulations, LinkedIn does not sell, license, support or otherwise make available its Premium accounts or other paid products and services to individuals and companies in Cuba, Iran, Sudan, Syria or North Korea, nor to individuals and companies on the U.S. Department of Treasury's Specially Designated Nationals and Blocked Persons List (http://sdnsearch.ofac.treas.gov).
В соответствии с экспортным законодательством LinkedIn не продаёт, не лицензирует, не поддерживает и не предоставляет какими-либо иными способами учётные записи "Премиум" и другие платные продукты и услуги физическим лицам и организациям, являющимся резидентами Кубы, Ирана, Судана, Сирии или Северной Кореи, а также физическим лицам и организациям, внесённым в список граждан особых категорий и запрещённых лиц министерства финансов США (http://sdnsearch.ofac.treas.gov).
In our coffee bull put spread, maximum loss is calculated by taking the value of the spread (55 - 50 = $0.05 cents x $375 = $1,875) and subtracting the premium received ($0.029 received for the 55 call minus $0.012 paid for the 50 call, or a net of $0.017 cents x $375 = $638).
В нашем случае, максимальный убыток считается как размер спрэда (55 - 50 = $0.05, 5 центов x $375 = $1875) минус премия, полученная при создании спрэда ($0.029 - $0.012 = $0.017, 1.7 цента x $375 = $638).
The current risk premium for government borrowing in international markets is very similar to that paid by Peru and Brazil, and much less than that demanded of Argentina, Venezuela, and Ecuador.
Текущая рисковая премия для государственных займов на международных рынках очень близка к рисковой премии, которую платят Перу и Бразилия, и гораздо ниже той, которую требуют от Аргентины, Венесуэлы и Эквадора.
On the one hand, this may relate to the fact that financing of the premium tariffs is generally done through special tariff components included in the price for electricity paid by final consumers of electricity, while the financing of national energy efficiency funds relies upon the availability of dedicated national and/or municipal budgets.
С одной стороны, это может объясняться тем, что финансирование премиальных тарифов, как правило, осуществляется за счет специальных тарифных компонентов, включаемых в стоимость электричества для конечного потребителя, в то время как национальные фонды энергоэффективности зависят от наличия специальных национальных и/или муниципальных бюджетов.
Even if the risk premium doubled, to 500 basis points, the Italian government’s debt-service costs would rise, but the money would be paid to Italian investors (whose higher incomes could then be taxed away).
Даже если бы надбавка за риск удвоилась до 500 базовых пунктов, стоимость обслуживания долга итальянского правительства увеличилась бы, но деньги бы выплачивались итальянским инвесторам (чьи более высокие доходы можно было бы облагать налогом).
In practice, the manner of calculating the premium amount and the difference in the defined calculation bases lead to the fact that employees remit higher amounts (including the premiums paid by their employers) on average than self-employed persons, even though employees have, on average, lower real personal income and a lower standard of living.
На практике методы расчета взносов и различия в установленных базах для их расчета приводят к тому, что лица, работающие по найму, в среднем переводят бо ? льшие суммы (включая взносы, выплачиваемые работниками), чем самозанятые лица, даже несмотря на то, что лица, работающие по найму, в среднем имеют более низкий реальный личный доход и более низкий уровень жизни.
Provide access to as much free content as possible before introducing paid or premium parts of your service.
Предлагайте как можно больше бесплатных материалов до того, как вводить платные или премиум-разделы вашего сервиса.
These guys saw it, they paid me a premium to do the exact same thing on a larger scale with them.
Эти ребята заметили это и стали платить за то же самое, но по более высоким расценкам.
InMail is a paid feature that's included with a Premium account.
InMail является платной функцией и предлагается владельцам учётных записей Premium.
Familiarize yourself with how the LinkedIn billing and payments system works for our paid products and features including Premium Accounts, Sales Solutions, Marketing Solutions, and more.
Узнайте, как работает система выставления счетов и осуществления платежей в LinkedIn применительно к платным продуктам и возможностям, включая учётные записи «Премиум», решения для продаж, решения для маркетинга и т. д.
Like other paid membership services, YouTube Red gives you the option to pay for a bundle of premium features on YouTube. We want you to get great value for your membership, so we've included benefits like background play, save offline, and YouTube Red Originals.
Статус подписчика позволяет слушать музыку в фоновом режиме, а также смотреть ролики без рекламы и подключения к Интернету. Ещё вы получаете доступ к YouTube Red Originals – коллекции оригинальных фильмов и сериалов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité