Usage examples of "preoccupy" in English with translation to Russian

<>
Now, we've managed to preoccupy the cat lady for the next few hours. Так, мы заняли кошатницу ещё на несколько часов.
They thought they were looking beyond the short-term demands that usually preoccupy political leaders. Они полагали, что смотрят за пределы тех краткосрочных интересов, которые обычно занимают политических лидеров.
Domestic issues are likely to preoccupy Obama and his team at least up until the mid-term elections this November, thus precluding active diplomacy during the critical months ahead. Вопросы внутренней политики, вероятно, займут Обаму и его команду по крайней мере вплоть до промежуточных выборов, которые состоятся в ноябре этого года, таким образом устраняя активную дипломатию в течение грядущих критических месяцев.
He's a little preoccupied helping the birthday girl. Он немного занят, помогает имениннице.
But what normally preoccupied them also involved yearning to know. Но то, что обычно занимало их мысли, тоже было основано на желании знать.
I'm preoccupied trying to resolve the death of your teammate, sir. Я слишком занят, пытаясь раскрыть убийство вашего коллеги, сэр.
He was too preoccupied trying to get those trills that Kris was doing. Он был слишком занят тем, чтобы достать те трели, которые делает Крис.
Mike, listen, I know you're a little preoccupied with this whole Gilroy business. Майк, слушай, я знаю ты немножко занятой с этим целым бизнесом Гилроя.
Terrorists may also benefit by attacking a preoccupied army and political forces aligned with Musharraf. Террористы могут также воспользоваться ситуацией, напав на армию, занятую другими делами, и на политические силы, связанные с Мушаррафом.
Okay, so, most people only wondered that occasionally, like today, in breaks from whatever normally preoccupied them. Большинство людей редко о таком задумывалось, как и сегодня, только в маленьких перерывах между тем, что обычно занимало их мысли.
Facing re-election and preoccupied with Iraq, President Bush cannot afford a crisis in the Far East. Перед лицом предстоящих повторных выборов и занятый иракскими вопросами, президент Буш не может позволить себе кризис на Дальнем Востоке.
For years to come, the private banking sector will be preoccupied with the consequences of the financial crisis. В последующие годы частный банковский сектор будет занят преодолением последствий финансового кризиса.
Moreover, most of Europe’s leaders are preoccupied with the domestic fallout of the eurozone’s ongoing struggles. Более того, большинство европейских лидеров занято внутренними проблемами, связанными с нынешней борьбой в еврозоне.
It is difficult to think of a foreign policy issue that preoccupies and polarizes world opinion as much as the Palestinian question. Трудно подумать о вопросе внешней политики, который так занимал бы и притягивал мировое мнение, как Палестинский вопрос.
Turkey – an uncertain US ally nowadays, yet still a NATO member – may be too preoccupied with domestic political turmoil to respond in detail. Турция, – сомнительный союзник США на сегодняшний день, но все еще член НАТО, – возможно, слишком занята внутренними политическими неурядицами, чтобы дать подробный ответ.
Arabs throughout the region, though preoccupied with domestic affairs, are nonetheless pressing a new generation of leaders to support the Palestinian cause more actively. Арабы во всем регионе, хотя и заняты делами внутри своих стран, тем не менее, оказывают давление на новое поколение лидеров, чтобы те более активно поддержали борьбу Палестины.
I'm preoccupied now with the problem of how we can stop, with the help of physical chemistry, the process of masses getting stupider. Сейчас меня занимает проблема, как можно при помощи физической химии приостановить процесс оглупления масс.
That question preoccupies not only speculators tracking the dollar's decline, but ordinary businessmen who wonder what currency to use when invoicing imports or exports. Этот вопрос занимает не только спекулянтов, которые следят за падением доллара, но и обычных бизнесменов, которые не уверены, какую валюту использовать при составлении счетов фактур на импорт или экспорт.
Because the people who can actually solve them actually are too powerful and too preoccupied with something they think of as "strategy" to actually solve them. Потому что те, кто могут их решить слишком могущественны и слишком заняты другими, "стратегическими", по их мнению, задачами.
Power and wealth are shifting towards East Asian and other emerging countries, while America will be preoccupied with its own problems and turning from the Atlantic towards the Pacific. Сила и богатство смещаются в сторону Восточной Азии и других развивающихся стран, в то время как Америка занята своими собственными проблемами и переориентацией от Атлантики к Тихому океану.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!