Beispiele für die Verwendung von "preparatory stage" im Englischen

<>
For cooperation to be successful, attention must be paid to the mission's preparatory stage and to time management. Для того чтобы обеспечить успех сотрудничества, необходимо уделять внимание подготовительным этапам поездки и рациональному использованию времени.
On 1 January 2007, the maximum duration of detention in the preparatory stage was increased from three to six months. 1 января 2007 года максимальный срок задержания на подготовительном этапе был увеличен с трех до шести месяцев включительно.
More importantly, CST involvement during the exercises, instead of during the preparatory stage, dilutes the contribution that an analysis of needs and opportunities could bring to these initiatives. И что более важно, участие ГПСП в таких мероприятиях вместо участия на подготовительном этапе сводит на нет тот вклад, который анализ потребностей и имеющихся возможностей мог бы внести в осуществление этих инициатив.
At the preparatory stage for migration, programmes focused on systematic facilitation and documentation of migrant workers to prevent them from falling prey to illegal recruitment, trafficking and smuggling. На подготовительном этапе процесса миграции осуществляются программы, направленные на систематическое содействие и подготовку документов для трудящихся мигрантов, с тем чтобы они не стали объектом незаконного найма, торговли или провоза.
The briefing meetings which were organized in September and November 1997 in Gmunden (Austria) and in Geneva, played an important role at the preparatory stage of the Assessment. Большую роль на подготовительном этапе проведения Оценки сыграли технические брифинги, организованные в сентябре и ноябре 1997 года в Гмундене (Австрия) и Женеве.
In order for the Johannesburg Summit to give the necessary impetus, it was necessary to undertake, beginning at the preparatory stage, a collective strategy evaluation and elaboration exercise. Для того чтобы на Встрече на высшем уровне в Йоханнесбурге были достигнуты требуемые результаты, на подготовительном этапе необходимо предпринять коллективные усилия по оценке и разработке стратегий.
The Joint Election Observation Mission in Tajikistan monitored the preparatory stage and the polling during the elections to the newly established professional parliament, as foreseen by the General Agreement. Совместная миссия по наблюдению за выборами в Таджикистане контролировала подготовительный этап и процесс голосования в ходе выборов вновь созданного профессионального парламента, как это предусмотрено в Общем соглашении.
Its objective was to facilitate an exchange of views among the agencies in order to clarify their respective roles during the preparatory stage as well as during the Conference itself. Ее цель- облегчить обмен мнениями между учреждениями с целью прояснения их соответствующей роли на подготовительном этапе, а также в ходе самой Конференции.
Thus, Namibia supports the process, while reiterating the invitation in our omnibus draft resolution to Member States, the Global Environment Facility and other interested parties to contribute financially to the preparatory stage. Поэтому Намибия поддерживает этот процесс, вновь подтверждая в нашем сводном проекте резолюции предложение государствам-членам, Глобальному экологическому фонду и другим заинтересованным сторонам внести финансовый вклад на проведение подготовительного этапа.
Mongolia is prepared to work actively with other States parties to the NPT and to nuclear-weapon-free zone treaties during the preparatory stage, at the 2010 Conference itself and well beyond it. Монголия готова активно сотрудничать с другими государствами — участниками ДНЯО и государствами-участниками зон, свободных от ядерного оружия, на подготовительном этапе, на самой конференции 2010 года и в последующий период.
We offer our warm congratulations to Ambassador Patricia Durrant for her tireless efforts during the preparatory stage, helping us to meet the challenge of producing this valuable document for the benefit of children. Мы выражаем искреннюю признательность послу Патриции Даррант за ее неустанные усилия на подготовительном этапе, что помогло нам справиться с задачей подготовки этого ценного документа на благо детей.
The results of development promotion initiatives in Africa had so far not been satisfactory, essentially because African countries themselves had not been closely involved, nor had donors been brought in at the preparatory stage. Результаты осуществления в Африке инициатив в области содействия развитию являются пока неудовлетворительными, главным образом по той причине, что сами африканские страны не принимали в этой работе непо-средственного участия, а на подготовительном этапе не были привлечены доноры.
Once this preparatory stage has been completed, the expert team travels to the country under review and meets with government and non-government representatives, including industry, trade unions, NGOs, experts and local government representatives. После завершения этого подготовительного этапа группа экспертов направляется в рассматриваемую страну и встречается с представителями государственных учреждений и неправительственных организаций, включая промышленность, профсоюзы, НПО, экспертов и представителей местных органов власти.
Thus, the development of a defensive laboratory in the period from 1971 to 1973 can be considered as a preparatory stage of Iraq's familiarization with more specific chemical weapons technology and later expansion. Таким образом, развертывание оборонной лаборатории с 1971 по 1973 год можно рассматривать как подготовительный этап освоения Ираком более конкретной технологии производства химического оружия и последующего расширения этой деятельности.
The language of instruction was the official language of the country, primary schooling was merely a preparatory stage for further education, the right to work was defined as access to a public-sector, often lifelong, job. Языком обучения являлся официальный язык данной страны, начальное обучение было всего лишь подготовительным этапом для получения дальнейшего образования, право на труд определялось как доступ к работе, нередко пожизненной, в государственном секторе.
The first is the preparatory stage of acquiring, collecting and transferring personal information, whether the information is intangible (e.g. virtual information on a computer screen) or tangible (personal information copied down on paper from a computer screen or from an actual document). Первый из них состоит из подготовительного этапа, в рамках которого осуществляются приобретение, сбор и передача личной информации как неосязаемого характера (например, виртуальной информации, снимаемой с экрана компьютера), так и в осязаемой форме (например, личной информации, скопированной на бумагу с экрана компьютера или с реального документа).
Other issues that were addressed during the meeting included recent developments relating to international shipping; cooperation and coordination on ocean issues, including in the context of UN-Oceans; and progress in the “assessment of assessments”, a preparatory stage towards the establishment of a regular process. В числе других вопросов на совещании были рассмотрены следующие: недавние события, касающиеся международного судоходства; сотрудничество и координация в вопросах океана, в том числе в контексте сети «ООН-океаны», и ход «оценки оценок» — подготовительного этапа в деле учреждения регулярного процесса.
The draft resolution also notes the first meeting of the Ad Hoc Steering Group for the “assessment of assessments” launched as a preparatory stage towards the establishment of the regular process for global reporting and assessment of the state of the marine environment, including socio-economic aspects. В проекте резолюции также принимается к сведению проведение первого совещания Специальной руководящей группы по осуществлению «оценки оценок», инициированной как подготовительный этап работы над налаживанием регулярного процесса глобального освещения и оценки состоянии морской среды, включая социально-экономические аспекты.
In El Salvador, the preparatory stage of an empowerment programme for adolescent women was completed in 2002 under the coordination of the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the Pan-American Health Organization (PAHO), UNICEF, UNFPA and UNDP; the programme will promote a strategy of gender equity. В Сальвадоре в рамках координации деятельности Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций и Панамериканской организации здравоохранения (ПАОЗ), ЮНИСЕФ, ЮНФПА и ПРООН в 2002 году был завершен подготовительный этап программы расширения прав и возможностей женщин-подростков, которая будет пропагандировать стратегию обеспечения равенства мужчин и женщин.
Finally, I cannot end without thanking our support team of Ms. Norma Chan, Ms. Signe Jepsen, Ms. Vijayalakshmi Menon, Ms. Paula Gonçalves and Mr. Troels Erichsen, all of the Security Council Secretariat Branch and the United Nations security personnel respectively, for their tireless efforts and support during the preparatory stage and also during the mission. И, наконец, я не могу завершить свое выступление, не выразив признательность нашей группе поддержки — г-же Норме Чан, г-же Сигне Йепсен, г-же Виялакшми Менон, г-же Поле Гонсалвеш и г-ну Троэльсу Эриксону, а также всему секретариату Совета Безопасности и сотрудникам службы безопасности за их неустанные усилия и помощь, оказанную на подготовительном этапе и в ходе осуществления самой миссии.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.