Beispiele für die Verwendung von "prerogatives" im Englischen
Increase in permanent membership, including the issue of their prerogatives and powers
увеличение числа постоянных членов, включая вопрос об их прерогативах и полномочиях
Taxation and public spending remain sensitive national prerogatives, rendering outside oversight ineffectual.
Вопросы налогообложения и госрасходов остаются весьма чувствительной прерогативой национальных государств, что делает внешний контроль малоэффективным.
· establish a credible crisis-resolution framework without encroaching on the budgetary prerogatives of member states.
· установления рамок вероятного урегулирования кризиса без вторжения в бюджетные прерогативы государств-членов.
The EU Constitution should establish unequivocally which prerogatives belong to Europe and which to member countries.
Европейская конституция должна безошибочно определить какие прерогативы политики относятся к ЕС, а какие к отдельным странам.
New permanent members should be granted the same prerogatives and powers as the current permanent members.
Новым постоянным членам следует предоставить те же прерогативы и полномочия, что и нынешним постоянным членам.
1. The EU Constitution should establish unequivocally which prerogatives belong to Europe and which to member countries.
1. Европейская конституция должна безошибочно определить какие прерогативы политики относятся к ЕС, а какие к отдельным странам.
Of course, within its prerogatives of determining mandates for peace operations the Security Council can do much more.
Конечно же, в рамках своих прерогатив по определению мандатов для операций в пользу мира Совет Безопасности может сделать гораздо больше.
These compromises state that nothing in the treaties will affect Irish prerogatives on abortion, military neutrality, and taxation.
Эти компромиссы излагают, что ничто в соглашениях не повлияет на ирландские прерогативы по проблемам абортов, военного нейтралитета и налогообложения.
These prerogatives, however, have so far allowed Obama only to describe the world that he wants, not to bring it about.
Эти прерогативы, однако, до сих пор позволили Обаме лишь описать видение того мира, которого он хочет, но не осуществить его.
Accord the new permanent members the same prerogatives and privileges as those of the current permanent members, including the right of veto;
предоставить новым постоянным членам такие же прерогативы и привилегии, как и нынешним постоянным членам, включая право вето;
In return, Germany would insist on economic-governance reforms that force other eurozone members to surrender some of their national fiscal prerogatives.
В свою очередь, Германия будет настаивать на экономико-управленческих реформах, которые вынудят других членов еврозоны отказаться от части их национальных фискальных прерогатив.
They have a sense of humor, and these are the kind of things which traditionally have been thought of as human prerogatives.
У них есть чувство юмора, и это вещи такого рода, которые традиционно считались прерогативой человека.
Rather than fighting another ill-fated battle in Washington, it is more promising to encourage many more states to exercise their prerogatives.
Вместо того, чтобы противостоять еще одной злополучной битве в Вашингтоне, более перспективным представляется поощрение многих других штатов осуществить свои прерогативы.
An even more marked separation of pre-trial preparation functions from the trial function (real-time pre-trial management) while upholding judicial prerogatives.
Еще более четкое разделение функций предварительного производства и судебного разбирательства (осуществление предварительного производства в режиме реального времени) при сохранении судебных прерогатив.
The new permanent members should have the same prerogatives and powers as those enjoyed by the current members, including the use of the veto.
Новые постоянные члены должны быть наделены такими же прерогативами и полномочиями, как те, которые имеются у нынешних членов, в том числе применение права вето.
It also resolves to accord new permanent members the same prerogatives and privileges as the current permanent members, including the right of the veto.
В нем также постановляется, что новые постоянные члены должны иметь те же самые прерогативы и привилегии, что и новые постоянные члены, в том числе право вето.
Africa requests two permanent seats, with the same privileges and prerogatives enjoyed by current permanent members, including the veto, and five non-permanent seats.
Африка просит предоставить ей два постоянных места с такими же привилегиями и прерогативами, которыми пользуются в настоящее время постоянные члены, включая право вето, а также пять непостоянных мест.
Although the Legislative Council passed the election law in its third and final reading, Abbas rejected it, a decision that falls within his presidential prerogatives.
Избирательный закон был принят в третьем чтении в Законодательном Собрании Палестины, но был отклонен Аббасом - решение, которое считается его президентской прерогативой.
The Congo Desk has perennially deprived its junior partner, RCD-Goma, of any significant share in resources and prerogatives, and RCD-Goma has perennially complained.
Конголезский отдел постоянно лишает своего младшего партнера КОД-Гома той или иной значительной доли ресурсов и прерогатив, и КОД-Гома постоянно жалуется по этому поводу.
This implies a parliament with limited powers, a weak presidency subordinate to the army, and constitutional prerogatives that legitimate the army's intervention in politics.
Это подразумевает парламент с ограниченными полномочиями, слабое президентство, подчиненное армии, и конституционные прерогативы, допускающие законность вмешательства армии в политику.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung