Beispiele für die Verwendung von "preventive measures" im Englischen

<>
Intensification of preventive measures in motor vehicle enterprises. Активизация профилактики в автохозяйствах.
The application of preventive measures against minors is of great importance in the penal process. Важное значение в уголовном процессе имеет применение мер пресечения в отношении несовершеннолетних.
What was the difference between police custody and the “preventive measures” referred to in paragraph 73? В чем разница между содержанием под стражей в полиции и " мерами пресечения ", упоминаемыми в пункте 73?
Detention of juveniles in the absence of exceptional circumstances and the failure to consider alternative preventive measures; содержание под стражей несовершеннолетних при отсутствии исключительных обстоятельств и отказ от рассмотрения возможности использования альтернативных мер пресечения;
All this demonstrates a radical change in the attitude of investigative bodies and the courts to preventive measures. Все это свидетельствует о коренном изменении отношения следственных органов и судов к применению мер пресечения.
Research activities on preventive measures and the inflammability of Mediterranean plant and tree species were also carried out in some countries. В ряде стран были также проведены исследования по мерам предупреждения пожаров и склонности к возгоранию средиземноморских пород растений и деревьев.
Detention should be ordered in exceptional cases, when other preventive measures prove ineffective, and only by decision of the courts, where competent. Кроме того, заключение под стражу должно осуществляться в исключительных случаях, когда использование других мер пресечения неэффективно, и только по решению судов в соответствии с их компетенцией.
Preventive measures were reported on consumer education and proactive behaviour related to waste (Sweden) and on promoting the use of recycled products (Japan). Кроме того, сообщалось о мерах по просвещению потребителей и поощрению инициатив в данной области (Швеция), также о мерах по стимулированию использования товаров, произведенных из вторичного сырья (Япония).
Furthermore, preventive measures have also been designed to address the impacts of the economy, education, social status and mass media on teenagers'behaviours. Кроме того, были также разработаны меры превентивного характера, касающиеся влияния экономических факторов, образования, социального статуса и СМИ на поведение подростков.
Take preventive measures to preclude theft and loss of small arms and ammunition from depots, arsenals, restricted areas and other arms storage facilities; проведение профилактических мероприятий по недопущению хищений и утраты огнестрельного оружия и боеприпасов со складов, арсеналов, режимных объектов и иных мест хранения вооружения;
With a view to monitoring abuse of pre-trial detention, article 167 of the Code of Criminal Procedure imposes restrictions on preventive measures. В целях борьбы со злоупотреблениями в ходе предварительного содержания под стражей статья 167 Уголовно-процессуального кодекса предусматривает ряд оговорок, ограничивающих применение этой меры пресечения.
The challenge five years from now will be to turn all that knowledge into practice through better preventive measures, better drugs, and better care. Задача заключается в том, чтобы через пять лет перевести эти данные на практику посредством более совершенных превентивных методов, лекарств и лечения.
This article stipulates that States Parties must take all possible preventive measures in order to prevent the commission of the crime of human cloning. Эта статья предусматривает, что государства-участники должны принять все возможные меры предосторожности для недопущения совершения преступления в виде клонирования человека.
The related measures included the reinforcement of perimeter protection and the installation of surveillance, monitoring and preventive measures linked to a security command centre. Соответствующие меры включали усиление охраны периметра территории и установку систем наблюдения, контроля и предотвращения проникновения, которые были бы подключены к центру управления системой безопасности.
Costs to individuals and their families include drugs, travel to and treatment at clinics, lost time at work and school, and expenses for preventive measures. Расходы людей и их семей включают медикаменты, поездки и лечение в клиниках, потерю времени на работе и в школе и расходы на профилактику.
Anti-corruption strategies are based on a combination of public attitudes, preventive measures, effective institutions of control, punishment of wrongdoers and recovery of stolen assets. Стратегии противодействия коррупции основываются на сочетании таких факторов, как позиция общественности, принятие мер по предупреждению, создание эффективных механизмов контроля, наказание правонарушителей и возвращение похищенного имущества.
It was emphasized that more closely coordinated and peaceful preventive measures, including diplomatic efforts, were the most important tools for the maintenance of international peace and security. Было подчеркнуто, что более скоординированные и превентивные миролюбивые меры, в том числе дипломатические усилия, являются наиболее важным средством поддержания международного мира и безопасности.
The police are conducting a myriad of preventive measures to deter prostitution among juveniles, including inspection raids and meetings with teaching staff, parental committees and their representatives. Полиция проводит множество оперативно-профилактических мероприятий в целях предотвращения проституции среди несовершеннолетних, в том числе инспекционные рейды, встречи с учительским составом, родительскими комитетами и их представителями.
Preventive measures had also been taken, including the upgrading of education centres, incentives to keep children in school, nutrition and leisure programmes and the strengthening of community life. Осуществляются также профилактические мероприятия, включая меры по модернизации учебных заведений, созданию стимулов для удержания детей в школах, реализации программ в области питания и организации досуга и активизации общественных мероприятий.
Training and awareness-raising regarding United Nations standards of conduct remain at the centre of the preventive measures adopted by the various peacekeeping operations and special political missions. Учебная подготовка и воспитательно-разъяснительная работа, посвященная стандартам поведения в Организации Объединенных Наций, по-прежнему занимают центральное место в профилактической деятельности, осуществляемой различными миротворческими операциями и специальными политическими миссиями.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.