Sentence examples of "price regulation" in English

<>
This enumeration mainly included goods and services having seasonal price fluctuations, but also those subject to one extent or another to administrative price regulation at the federal or regional level. В этот перечень в основном вошли товары и услуги, имеющие сезонные колебания цен, а также те из них, на которые в той или иной мере осуществляется административное регулирование цен на федеральном или региональном уровнях.
At the same time, price regulation, artificially low tariffs for final customers and cross-subsidies between customer segments hinder the establishment of a true market competition and therefore de facto energy monopolies still exist in most of the investigated countries; В то же время развитию подлинной рыночной конкуренции препятствуют регулирование цен, искусственное занижение тарифов для конечных потребителей и перекрестные субсидии между различными сегментами потребителей, в связи с чем в большинстве рассматриваемых стран фактически продолжают существовать энергетические монополии;
The Agency has expanded its area of work and has competence for dealing with issues such as price regulation and market control, and for monitoring publicity and advertisement, as well as for prior approval of applications for patenting of pharmaceutical products and processes. Данное Агентство расширило сферу своей деятельности и обладает компетенцией в решении таких вопросов, как регулирование цен и осуществление контроля за рынком, и в области мониторинга рекламы и объявлений, а также в деле предварительного утверждения заявок на патентование продукции и процессов фармацевтической промышленности.
Governments should ensure safe, accessible and affordable drinking water supply (inter alia, through price regulation), sanitation and housing for all citizens, as well as financial support for the most disadvantaged groups in society, such as single-parent households and households affected by the HIV/AIDS pandemic. Правительствам следует обеспечивать безопасное, удобное и доступное снабжение питьевой воды (на основе, помимо прочих средств, регулирования цен), соответствующие санитарно-гигиенические условия и жилье для всех граждан, а также оказывать финансовую поддержку таким группам, находящимся в наиболее неблагоприятных условиях в обществе, как домашние хозяйства с одним родителем и семьи, пострадавшие от пандемии ВИЧ/СПИДа.
The Social Forum underlines the growing need to include the human rights dimension in international economic decisions, such as those relating to debt cancellation, commodity price regulation, or multilateral and bilateral free trade treaties and other economic arrangements as a way of preventing the occurrence of poverty. Социальный форум подчеркивает растущую необходимость учета прав человека в международных экономических решениях, касающихся, например, списания задолженности, регулирования цен на сырьевые товары, а также в многосторонних и двусторонних договорах о свободной торговле и других экономических соглашениях в качестве одного из способов предупреждения явления нищеты.
Price regulations and other ill-considered features of European policy contribute to the fact that 60% of the world's new drugs are developed in the US, compared to 40% only ten years ago. Регулирование цен и другие нездоровые характеристики Европейской политики привели к тому, что 60% новых лекарств производятся в США, в сравнении с 40% только лет десять тому назад.
MOL has taken another position and has come out in favour of complete liberalisation of the gas market by 1 January 2002, continued with new price and tariff regulation. МОЛ изменила свою позицию и выступает в поддержку полной либерализации рынка газа к 1 января 2002 года и введения новых норм, регулирующих цены и тарифы.
At the international level, participants asked for more cooperation and consensus in tackling issues related to price stabilization, regulation of commodity derivative markets (fresh approaches), introduction of supply/demand agreements and the international review of market structures. Что касается международного уровня, то участники совещания рекомендовали активизировать сотрудничество и поиск консенсуса в целях решения таких задач, как стабилизация цен, регулирование рынков деривативов на сырьевые товары (новые подходы), заключение соглашений, регулирующих предложение/спрос, и проведение международной оценки эффективности рыночных структур.
The Federal Antimonopoly Service is taking special control of issues related to price determination and regulation of the construction industry, as well as problems connecting to networks. Вопросы ценообразования, регулирования строительной отрасли, а также проблемы подключения к сетям Федеральная антимонопольная служба берет на особый контроль.
the type of environment we want, the role of biodiversity, our tolerance for risk, and the price we are prepared to pay for regulation. какая окружающая среда нам нужна, какова роль биологической вариантности, наша толерантность к риску, и цена, которую мы готовы заплатить за регулирование.
Europeans consumers' growing awareness of their rights and farmers' increasing fear of dependence on multinational companies are symptoms of a deeper concern about values and priorities: the type of environment we want, the role of biodiversity, our tolerance for risk, and the price we are prepared to pay for regulation. Растущее осознание европейцами их прав и усиливающийся страх фермеров относительно их зависимости от транснациональных компаний являются симптомами более глубокой заботы о ценностях и приоритетах: какая окружающая среда нам нужна, какова роль биологической вариантности, наша толерантность к риску, и цена, которую мы готовы заплатить за регулирование.
A fervent opponent of Australia’s carbon price, and a battle-hardened opponent of US President Barack Obama, Murdoch lauded the virtues of austerity and minimal regulation, and railed against the corrosive effects of social safety nets. Пылкий противник австралийских налогов на выбросы углерода и закаленный в боях оппонент президента США Барака Обамы, Мердок хвалил достоинства жизни по средствам и минимального регулирования, а также выступал против коррозийного воздействия мер социальной защиты.
In particular, landlocked and transit developing countries should review such issues as foreign exchange regulation, price control or quota systems to support indigenous service providers and restrictions on the use of certain modes of transport. В частности, не имеющие выхода к морю развивающиеся страны и развивающиеся страны транзита должны рассмотреть такие вопросы, как валютное регулирование, ценовой контроль или система квот для поддержки отечественных поставщиков услуг, а также ограничения на использование некоторых видов транспорта.
In some cases, however, regulation works in the opposite direction: it keeps the price of public services artificially low, rather than too high. В некоторых случаях, однако, регулирование работает в противоположном направлении: оно поддерживает стоимость коммунальных услуг скорее на искусственно заниженном уровне, чем на очень высоком.
Of course, institutional differences between America and Western Europe do exist: in the regulation of labor, in restrictions on land-use and redevelopment, in the tolerance of competition authorities for resale price maintenance and related practices. Естественно, определенные институциональные различия между Америкой и Западной Европой существуют: в регулировании труда, в ограничениях на землепользование и реконструкцию, в том, как органы обеспечения конкуренции относятся к поддержанию розничных цен, и в сопутствующих практиках.
A recent OECD study measuring regulation of product markets and employment protection in member countries indicates that the Czechs, Hungarians, and Poles are more committed to removing price controls, facilitating entrepreneurship, and liberalizing labor markets than many EU members. Недавние исследования ОЭКР, определяющие регулирование рынков товаров и защиту занятости в странах членах, показывают, что чехи, венгры и поляки больше связывают себя обязательствами по удалению контроля над ценами, содействию предпринимательству и облегчению условий рынков труда, чем многие страны члены ЕС.
And regulation to increase market transparency was not only acceptable, but a central tenet of the doctrine, since transparency, like financial innovation, was believed to complete markets and help generate increased liquidity and price discovery. А с предписанием о прозрачности рынка не только все согласились, оно стало центральным принципом доктрины, т.к. все были уверены, что прозрачность, так же как и финансовые инновации, завершает создание рынка и поможет увеличить ликвидность рынка, а также облегчит обнаружение цен.
The price is not reasonable. Цена неразумна.
When asked their views on specific policy areas - ranging from monopoly regulation to product laws - the majority of business leaders thought that control of these key competences should be returned to Westminster. Когда их спрашивали об их взглядах на конкретные политические вопросы, от антимонопольного регулирования до законов о продукции, большинство бизнес-лидеров считали, что контроль этих ключевых сфер компетенции должен быть возвращен Вестминстеру.
Tom bargained with the salesman hoping to get a lower price. Том торговался с продавцом, надеясь сбить цену.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.