Exemples d'utilisation de "primary resource" en anglais

<>
For example, an operation might require a machine as the primary resource and labor and tools as secondary resources. Например, для операции может потребоваться машина в качестве первичного ресурса, а труд и инструменты - в качестве вторичных ресурсов.
Routing operation time for secondary resources − A secondary resource has the same operation number as the primary resource, and the same routing operation time. Время выполнения операции маршрута для вторичных ресурсов – вторичный ресурс имеет тот же номер операции, что и первичный ресурс, и имеет то же время выполнения операции маршрута.
When you assign multiple resources and resource groups to an operation, only the first operation that has a primary resource or resource group is sequenced; all other operations with or without resources or resource groups that have sequence groups are ignored. При назначении нескольких ресурсов и групп ресурсов операции, только первая операция, которая имеет первичный ресурс или группу ресурсов, упорядочивается; игнорируются все другие операции с или без ресурсов или групп ресурсов, имеющие группы упорядочения.
Natural capital is the ecosystems and primary resources that support agriculture, health, and cities. Природный капитал – это экосистемы и первичные ресурсы, которые обеспечивают сельское хозяйство, здоровье населения и жизнь городов.
It may include, for example, producing goods through recycling when that is more efficient, and more environmentally friendly, than producing the same goods with primary resources and methods. Она может включать в себя, например, производство товаров за счет рециркуляции, когда это представляется более эффективным и более экологичным решением по сравнению с производством таких же товаров из первичных ресурсов и первичными методами.
I think that if you think about women, women are the primary resource of the planet. Я думаю, что если вы думаете о женщинах, женщины являются основным ресурсом планеты.
You can specify selection criteria by selecting one of the following values in the Primary resource selection field in the Scheduling parameters form: Можно задать критерии выбора, выбрав одно из следующих значений в поле Выбор основного ресурса в форме Параметры планирования.
If Priority is selected in the Primary resource selection field on the Scheduling parameters form, the engine will select the resource with the lowest numeric value (highest priority) first during scheduling. Если значение Приоритет выбрано в поле Выбор основного ресурса в форме Параметры планирования, механизм при планировании сначала выберет ресурс с наименьшим числовым значением (наивысший приоритет).
The reforms called for in the international trading system, the world monetary and financial system and the exchange of technology would boost the development process only to the extent that people were viewed as the primary resource of any economy and of any society. Реформы, которые призывают провести в международной торговой системе, международной денежной и финансовой системе и обмене технологией, будут содействовать процессу развития только в случае, если люди будут рассматриваться как первичный источник любой экономики и любого общества.
Administrative Assistants (General Service (Other level) (2 posts)): Responsibilities include to record, track and monitor property inventories; provide assistance for unit administrative staff and act as a primary resource for FACS Help Desk; assist with specialized codification of inventory and resolution of inventory management issues. Младший сотрудник по административным вопросам (категория общего обслуживания (прочие разряды) (2 должности)): функции соответствующих сотрудников включают регистрацию, учет и контроль запасов имущества; оказание помощи административным сотрудникам группы и выполнение функций главных консультантов службы технической помощи системы контроля полевого имущества; содействие в специализированной кодификации материальных запасов и урегулирование вопросов, связанных с управлением запасами.
If you think that the U.N. now says that one out of three women on the planet will be raped or beaten in their lifetime, we're talking about the desecration of the primary resource of the planet, we're talking about the place where we come from, we're talking about parenting. Если вы подумаете о том, что теперь говорит ООН что одна из трех женщин на планете будет изнасилована или избита в своей жизни, мы говорим об осквернении основного ресурса планеты, мы говорим о месте, откуда мы пришли, мы говорим о воспитании детей.
In response to the steps taken by UNCDF in facing the primary challenge of resource mobilization, voluntary contributions displayed a slightly positive trend for the first time since 1996, increasing by 1 per cent in 2001. В ответ на меры, принятые ФКРООН в связи с выполнением основной задачи, касающейся мобилизации ресурсов, впервые с 1996 года было отмечено незначительное увеличение добровольных взносов — на 1 процент в 2001 году.
While emphasizing the primary role of domestic resource mobilization in the financing of development, the Subcommittee recognized that trade, investment and official development assistance (ODA) were essential sources of external financing for development. Подчеркивая главную роль мобилизации внутренних ресурсов в финансировании развития, Подкомитет признал, что торговля, инвестиции и официальная помощь в целях развития (ОПР) являются незаменимыми источниками внешнего финансирования развития.
In this respect, my Government believes that the primary focus should be on human resource development in the broadest sense of the term. В этой связи мое правительство считает, что основное внимание должно уделяться развитию людских ресурсов в самом широком смысле этого слова.
A centre-by-centre survey was conducted in all primary health-care facilities in the five fields to assess the pattern of resource allocation and patient flow and to determine needs for redeployment of human and material resources. Во всех пунктах первичного медико-санитарного обслуживания в пяти районах были проведены проверки с целью выяснения схем распределения ресурсов и оценки потока пациентов, а также выявления потребностей в плане перераспределения людских и материальных ресурсов.
Developing countries and countries with economies in transition stressed their own primary responsibility for economic and social development and highlighted the importance of domestic resource mobilization for financing development. Развивающиеся страны и страны с переходной экономикой подчеркнули собственную главную ответственность за экономическое и социальное развитие и особо отметили важность мобилизации национальных ресурсов в целях финансирования развития.
UNCCD reports are not only the main official source of information on activities undertaken in support of implementation of the Convention, but also a primary vehicle for sharing success stories and for showcasing examples of achievements in areas such as mainstreaming, partnership, coordination, and resource mobilization. Доклады КБОООН являются не только основным официальным источником информации о деятельности, осуществляемой в поддержку осуществления Конвенции, но и важнейшим средством информирования о передовой практике и наглядных примерах достижений в таких областях, как включение в основную деятельность, партнерство, координация и мобилизация средств.
The primary contributors to the fund should be development and relief organizations and those who would be the main beneficiaries of disaster reduction, such as insurance companies, lending institutions, resource companies and end users. Основными вкладчиками этого фонда должны стать организации, занимающиеся вопросами развития и оказания помощи, а также субъекты, которые станут основными бенефициарами мероприятий по уменьшению последствий стихийных бедствий, например страховые компании, кредитные учреждения, компании, предоставляющие ресурсы, и конечные пользователи.
When the Comprehensive land claims policy was introduced in 1973, its primary purpose was to address the ambiguity associated with Aboriginal rights and title so that governments, Aboriginal people and third parties would know, with a high degree of certainty, how land and resource rights were held and by whom. Когда в 1973 году была принята всесторонняя политика урегулирования земельных претензий, ее главная цель заключалась в устранении двусмысленности, связанной с правами и титулами коренного населения, с тем чтобы органы власти, коренные народы и третьи стороны четко знали, кому принадлежат права на землю и ресурсы и кто ими пользуется.
The primary functions of the Administrative and Support Services Division (formerly Division of Administration), which include the provision of services for all activities of the Tribunal in the areas of human resource management, budget, finance, language and meeting services, general services, transport, information technology, security procurement and building management, will remain the same. Основные функции Отдела административного и вспомогательного обслуживания (ранее Административный отдел), которые включают обслуживание всех видов деятельности Трибунала в области управления людскими ресурсами, бюджетного, финансового, лингвистического и конференционного обслуживания, общего обслуживания, транспорта, информационной технологии, обеспечения безопасности и эксплуатации зданий, изменений не претерпели.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !