Beispiele für die Verwendung von "private-sector development" im Englischen
This report documents the main findings and recommendations of the joint assessment of the progress in the implementation of the Cooperation Agreement between UNIDO and UNDP, dated 23 September 2004 (henceforth referred to as the Agreement) and the related “Framework for Joint UNIDO/UNDP Technical Cooperation Programmes on Private Sector Development” signed the same day (henceforth referred to as the Framework).
В настоящем докладе представлены основные выводы и рекомендации, сделанные в ходе совместной оценки хода осуществления Соглашения о сотрудничестве между ЮНИДО и ПРООН от 23 сентября 2004 года (далее-Соглашение), и связанных с ним " Рамок совместных программ технического сотрудничества ЮНИДО/ПРООН в области развития частного сектора ", подписанных в тот же день (далее- Рамки технического сотрудничества).
The International Fund for Agricultural Development (IFAD) has in recent years placed greater emphasis on the importance of private sector development, which provides most income-generating activities and job-creation opportunities and is increasingly the driving force for economic growth and poverty reduction.
В последние годы Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) акцентирует внимание на важности развития частного сектора, который обеспечивает основной объем приносящих доход видов деятельности и возможности создания рабочих мест, а также во все большей мере становится движущей силой экономического роста и сокращения масштабов нищеты.
At the Consultative Group meeting in Freetown in November, the partners had stressed the importance of renewing efforts in the areas of reform of the civil service, public accountability, private sector development, youth employment and the capacity-building of key national institutions.
На заседании Консультативной группы, состоявшемся во Фритауне в ноябре, партнеры подчеркнули важность активизации усилий в областях, касающихся реорганизации гражданской службы, публичной ответственности, развития частного сектора, трудоустройства молодежи и укрепления потенциала ключевых национальных учреждений.
The implementation results so far show promise for success in the joint promotion of private sector development and the expansion of UNIDO representation in most of the countries included in the pilot phase of the agreement.
Достигнутые к настоящему моменту результаты осуществления свидетельствуют о перспективности совместной деятельности по содействию развитию частного сектора и расширению представленности ЮНИДО в большинстве стран, участвующих в экспериментальном этапе осуществления Соглашения.
He noted with satisfaction the joint UNIDO-UNDP initiative for the enhancement of private sector development by increasing the Organization's field presence, which in the long term would complement joint cooperation activities and ensure greater synergies.
Он с удовлетворением отмечает совместную инициативу ЮНИДО и ПРООН по ускорению разви-тия частного сектора, предусматривающую расшире-ние системы представительства ЮНИДО на местах, которое в долгосрочном плане будет дополнять совместные мероприятия в области сотрудничества, что обеспечит больший синергический эффект.
The South-East Europe Compact for Reform, Investment, Integrity and Growth (Investment Compact) sets out the commitments of Stability Pact partners to support and promote structural policy reform in the countries of the region, thereby encouraging private sector development and creating a favourable environment for domestic and foreign direct investment.
В Компакте о реформе, инвестициях, добросовестности и росте для Юго-Восточной Европы определяются обязательства партнеров по Пакту стабильности в области поддержки и поощрения реформы структурной политики в странах региона, что должно содействовать развитию частного сектора и формированию благоприятных условий для национальных и иностранных прямых инвестиций.
In September 2004 UNIDO concluded an agreement with UNDP to develop and implement a joint programme in the area of private sector development based on the recommendations of the United Nations Commission on the Private Sector and Development.
В сентябре 2004 года ЮНИДО заключила с ПРООН соглашение о разработке и осуществлении совмест-ной программы в области развития частного сектора на основе рекомендаций Комиссии Организации Объединенных Наций по вопросам частного сектора и развития.
In particular, services in agro-industries and private sector development reflected the Organization's core competencies and he therefore reiterated the Director-General's request for increased funding for activities in that area, since the core competencies currently accounted for only about 32 per cent of the total technical cooperation portfolio.
Так, услуги в области агропромышленности и развития частного сектора соответствуют основным направлениям дея-тельности Организации, поэтому оратор поддер-живает просьбу Генерального директора об увели-чении объема финансирования мероприятий в этой области, поскольку на основные направления специа-лизации Организации приходится лишь около 32 про-центов всего портфеля мероприятий в области техни-ческого сотрудничества.
Countries that had made significant progress on poverty alleviation had done so through a strong push for private sector development, trade and technology transfer.
Страны, добившиеся значительного прогресса по сокращению бедности, достигли этого посредством мощного рывка в развитии частного сектора, торговли и передачи технологий.
Pro-poor industrialization, particularly through private sector development, had always been at the heart of UNIDO activities.
Индустриа-лизация во благо бедных, особенно через развитие частного сектора, всегда была основным элементом деятельности ЮНИДО.
I also commend the momentum within Iraq to operationalize the Compact through inter-ministerial working groups established in the areas of the economy, governance, agriculture, health, education, energy and private sector development.
Я также положительно оцениваю предпринимаемые в Ираке усилия по практическому осуществлению Договора в рамках созданных межведомственных рабочих групп по вопросам экономики, управления, сельского хозяйства, здравоохранения, образования, энергетики и развития частного сектора.
Such activities stemmed from the growing consensus on the importance of employment generation and private sector development in post-crisis recovery efforts and the need for an expanded UNIDO role in that regard.
Такая деятельность основана на растущем признании важности создания новых рабочих мест и развития частного сектора в ходе работ по преодолению последствий кризисов, а также необходимости укрепления роли ЮНИДО в этой области.
The Group is thus currently in the process of formulating a comprehensive Private Sector Development Strategy document for presentation to its Executive Directors in December 2001.
Таким образом, Группа находится в настоящее время в процессе разработки всеобъемлю-щего документа с изложением стратегии развития частного сектора для представления ее исполни-тельным директорам в декабре 2001 года.
The multiannual development plan therefore makes specific linkages between effective governance practice and efficient public services as well as private sector development and eradicating poverty as a basis for sustainable human development and achievement of the MDGs.
Поэтому многолетний план развития устанавливает конкретную взаимосвязь между эффективными приемами управления и качественными общественными услугами, развитием частного сектора и искоренением нищеты в качестве основы для устойчивого развития человеческого потенциала и достижения ЦРДТ.
That required implementing pro-poor industrialization and private sector development strategies; improving governance; strengthening linkages between industry, agriculture and trade; stimulating the dynamic growth of small and medium enterprises (SMEs), in particular in agro-processing; and enhancing the contribution of industry to health, which was crucial in order to fight pandemic diseases effectively.
Для этого необходимо осуществить стратегии индуст-риализации в интересах неимущих слоев населения и развития частного сектора; улучшить систему управления; укрепить связь между промышлен-ностью, сельским хозяйством и торговлей; стиму-лировать динамичное развитие малых и средних предприятий (МСП), особенно в агропромышлен-ном комплексе; и повысить вклад промышленности в систему здравоохранения, что должно иметь решающее значение для эффективной борьбы с пандемиями.
The Chairperson said that an amended version of the paper on the outcome of the Peacebuilding Commission's discussions on employment and income-generation and private sector development in post-conflict countries had been circulated following an informal meeting of the Commission on 17 December 2008.
Председатель говорит, что после проведения 17 декабря 2008 года неофициального заседания Комиссии был распространен измененный вариант документа об итогах обсуждения Комиссией по миростроительству вопроса о занятости и приносящих доход видах деятельности и развитии частного сектора в постконфликтных странах.
Founded in 1990 by the African Development Bank, the African Business Round Table (ABR) is a catalyst for private sector development, bringing together African heads of companies and enterprises of international calibre who are active in various business sectors and industries.
Круглый стол африканских деловых кругов, учрежденный в 1990 году Африканским банком развития, играет мобилизующую роль в развитии частного сектора, объединяя руководителей африканских компаний и предприятий международного калибра, активно работающих в различных секторах и отраслях.
UNIDO continues to provide a range of services aimed at increasing the impact of private sector development on poverty reduction.
ЮНИДО продолжает оказывать целый ряд услуг, направленных на то, чтобы развитие частного сектора активнее содействовало ликвидации нищеты.
Priority targets in allocating ODA were: poverty reduction programmes; human resource development and capacity building; fostering private sector development towards increased economic independence; democratization; post-conflict reconstruction; and reduction of the debt burden.
Приоритетными направлениями распределения ОПР являются: программы по сокращению масштабов нищеты; развитие людских ресурсов и укрепление потенциала; стимулирование развития частного сектора за счет повышения экономической самостоятельности; демократизация; постконфликтное восстановление; и сокращение долгового бремени.
The United Nations system is also supporting the Transition Support Programme, which focuses on poverty reduction, governance, capacity-building, expenditure and policy management and private sector development.
Система Организации Объединенных Наций поддерживает также осуществление Временной программы поддержки, в рамках которой основное внимание уделяется сокращению масштабов нищеты, вопросам управления, организационному строительству, регулированию расходов, стратегическому руководству и развитию частного сектора.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung