Beispiele für die Verwendung von "privatize" im Englischen

<>
So we decided to privatize many of our enterprises. Поэтому мы решили приватизировать многие из наших производств.
In Canada, the agreements being negotiated by the federal and provincial Governments with the First Nations of British Columbia recognize only a small proportion of these communities'traditional lands as their reserve, and privatize the remainder to be freely bought and sold. В Канаде соглашения, по которым федеральные и провинциальные власти ведут переговоры с рядом исконных народов Британской Колумбии, содержат признание права их общин проживать в резервации, занимающей только незначительную часть их традиционных земель, тогда как остальные их земли приватизируются с целью проведения в их отношении свободных торгов.
By the end of next year, we will privatize 12 additional energy companies. К концу следующего года мы приватизируем 12 дополнительных энергетических компаний.
It made no sense to privatize USEC and thus expose its managers to this temptation. Приватизировать корпорацию USEC и, таким образом, искушать ее управляющих не было никакого смысла.
Saudi leaders will first partly privatize the Saudi Arabian Oil Company (Aramco), and establish the investment fund. Сначала саудовские власти частично приватизируют нефтяную компанию Saudi Aramco и учредят инвестиционный фонд.
These problems are not America's alone, for they are inherent to all efforts to privatize social welfare. Данные проблемы касаются не только Америки, т.к. они присущи всем попыткам приватизировать систему соцобеспечения.
Cuba should quickly make its currency convertible for trade, expand property rights, and (with considerable care and transparency) privatize some enterprises. Куба должна быстро обеспечить конвертируемость своей валюты для торговли, расширить права собственности и (со значительной осторожностью и очень прозрачно) приватизировать некоторые предприятия.
During his presidency, Dmitri Medvedev pledged to reverse the mid-2000s expansion of state-owned companies and privatize all “non-strategic” firms. Будучи президентом, Дмитрий Медведев обещал дать задний ход начавшейся в середине 2000-х экспансии госкомпаний и приватизировать все «нестратегические» компании.
Likewise, Pakistan agreed to privatize 68 state-run companies, in exchange for $6.7 billion in credit from the International Monetary Fund. Аналогичным образом, Пакистан согласился приватизировать 68 государственных компаний в обмен на кредит в размере $6,7 млрд от Международного валютного фонда.
Under the current incentives system, the authorities’ plans to privatize companies and improve civil-service productivity will actually destroy jobs occupied by Saudis. Планы властей приватизировать компании и повысить производительность труда в госсекторе приведут – при сохранении нынешней системы экономических стимулов – к фактическому уничтожению рабочих мест, занятых жителями страны.
Advised by Jeffrey Sachs and his Harvard clan, his team decided that the highest priority was to privatize the old state-owned economy. Его команда, руководствовавшаяся советами Джеффри Сакса (Jeffrey Sachs) и его коллег из Гарварда, решила, что в первую очередь необходимо приватизировать контролируемую государством экономику.
First, everywhere there is a sense of disgust at the way the recent boom seemed to privatize gains while the subsequent bust socialized losses. Во-первых, повсюду есть чувство отвращения к тому, каким образом во время недавнего бума была приватизирована выгода и каким образом во время последующего краха были национализированы убытки.
Local governments could then privatize the massive assets that they have accumulated during years of rapid growth, using the proceeds to pay down their debt. Затем местные органы самоуправления должны приватизировать крупные активы, накопленные за годы стремительного экономического роста, используя полученные доходы для выплаты долга.
Once local politicians could no longer use the SOEs for their own goals, most member countries decided that they might as well privatize many of them. После того, как местные политики уже не могли использовать государственные предприятия для их собственных целей, большинство стран-членов решили, что они могли бы, в конце концов, и приватизировать многие из них.
In Japan, the Koizumi government wants to privatize the behemoth postal service, whose giant financial arm is wrapped like a python around the country's banking system. В Японии правительство Коидзуми хочет приватизировать чудовищных размеров почтовую службу, гигантская финансовая рука которой, словно питон, обвилась вокруг банковской системы страны.
According to the Bank of Hawaii 1997 Economic Report, the Rainmaker (American Samoa's only hotel), has attempted to privatize or to be sold in the past. Согласно экономическому докладу «Бэнк оф Гавайи» за 1997 год, в прошлом предпринимались попытки приватизировать гостиницу «Реинмэйкер» (единственную в Американском Самоа) или же продать ее.
According to the Bank of Hawaii's 1997 Economic Report, the Rainmaker (American Samoa's only hotel), has in the past attempted to privatize or to sell the facility. Как указывается в экономическом докладе «Бэнк оф Гавайи» за 1997 год, в прошлом предпринимались попытки приватизировать гостиницу «Рэйнмэйкер» (единственную в Американском Самоа) или же продать ее.
Calderón cannot hand education over to the Church, privatize Pemex (the state owned oil company) or abolish social anti-poverty programs, as his adversaries falsely claimed he would do. Кальдерон не сможет передать образование в руки церкви, приватизировать Pemex (государственную нефтяную компанию) или отменить социальные программы противодействия бедности, хотя его соперники коварно заявляли, что он сможет это сделать, придя к власти.
In a more open system, Arab governments will need to privatize many state-controlled companies, and make it far easier for entrepreneurs to register start-ups and launch new businesses. В более открытой системе арабским правительствам придётся приватизировать многие контролируемые государством компании, значительно упростить регистрацию стартапов и процесс запуска нового бизнеса предпринимателями.
Similarly, while many countries are told to privatize social security, America's public social security system is efficient (with transactions costs a fraction of private annuities), and customers are responsive to it. Аналогичным образом, в то время как многим странам предлагается приватизировать систему социального обеспечения, американская государственная система социального обеспечения является вполне эффективной (при том, что затраты на делопроизводство частично покрываются за счет страхования пенсий частными лицами), и клиенты хорошо относятся к этому.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.