Beispiele für die Verwendung von "professional secrecy" im Englischen
In the legal area (investigative measures), the examining magistrate may order various actions, in accordance with the law, for a fixed time period, without professional secrecy being invoked, in particular:
В судебной области (меры по проведению расследований) судья, производящий предварительное следствие, может в соответствии с данным законом отдать распоряжение о принятии следующих мер, при этом в течение установленного периода запрещено ссылаться на положение о сохранении профессиональной тайны:
Under article 20 in fine, persons who are required to report by law may not invoke the provisions relating to banking, tax or professional secrecy nor the confidentiality provisions established by law or by contract.
В соответствии с заключительными положениями статьи 20 субъекты, которые по закону обязаны предоставлять информацию, не могут ссылаться на правовые положения, касающиеся банковской, фискальной или профессиональной тайны, или на предусмотренные законом или договором обязательства соблюдать конфиденциальность.
To ensure better protection for children, as vulnerable persons, it imposes on all individuals, including those bound by professional secrecy, a duty to report to the Child Protection Office any situation that places a child in danger.
Для обеспечения наилучшей защиты ребенка как наиболее уязвимого субъекта он обязывает всех, в том числе и лиц, владеющих профессиональной тайной, предоставлять информацию Уполномоченному по защите детей о ситуациях, представляющих угрозу для детей.
Any entity or person collecting, processing or using personal data is subject to professional secrecy and is obliged to adopt any measure necessary to preserve the security and confidentiality of communications and to prevent the same being distorted or disclosed to unauthorized people.
Любое юридическое или физическое лицо, осуществляющее сбор, обработку или использование личных данных, обязано соблюдать профессиональную тайну и принимать все необходимые меры для обеспечения их безопасности и конфиденциальности и недопущения их искажения или предания огласке лицами, не имеющими на то полномочий.
In order to determine whether or not an attorney or notary is subject to the reporting obligation for a given activity, two areas of the Federal Tribunal's jurisprudence can be consulted — professional secrecy of attorneys and notaries and, mutatis mutandis, the right to refuse to testify.
При определении того, в каких случаях адвокат или нотариус обязан сообщать об операциях с его участием, можно опираться на судебную практику Федерального суда в двух областях, касающихся с соблюдения профессиональной тайны адвокатами и нотариусами и, по аналогии, права на отказ от дачи свидетельских показаний.
Bank secrecy, professional secrecy or confidentiality cannot be invoked when the authorities request information or when the banking institution is preparing a report on its own initiative when it suspects that legitimization of capital is involved, according to articles 214 and 215 of the Organic Law on Narcotic Drugs and Psychotropic Substances.
Понятия банковской и профессиональной тайны и должной конфиденциальности отнюдь не исключают возможности того, чтобы власти обращались с просьбами о предоставлении информации или чтобы банковское учреждение по собственной инициативе подготавливало отчет при возникновении подозрения, что его каналы используются для легализации капиталов, как это предусмотрено в статьях 214 и 215 Органического закона о наркотических средствах и психотропных веществах.
For example, article 14 of Act No. 91-14 of 9 July 1991, establishing special regulations for the Togolese police, provides as follows: “Above and beyond the provisions of the Criminal Code relating to violations of professional secrecy, the police are bound by the duty of confidentiality with respect to all the facts and information that come to their attention in or in connection with the performance of their duties.
Так, например, статья 14 Закона № 91-14 от 9 июля 1991 года об особом статусе сотрудников полиции Тоголезской Республики гласит: " Независимо от положений Уголовного кодекса, касающихся разглашения профессиональной тайны, на полицейских возлагается обязательство не разглашать служебную информацию о всем том, что касается фактов и сведений, которые они узнали при исполнении и в связи с исполнением своих служебных обязанностей.
One other question which arises is whether the State party was required by section 125h, paragraph 2, read in conjunction with section 218 of the Code of Criminal Procedure, to discard and destroy any information obtained as a result of the interception and recording of the author's conversations with Mr. A.T.M.M., insofar as the latter acted as his lawyer and as such was subject to professional secrecy.
Возникает другой вопрос- требовалось ли, чтобы государство-участник, действуя в соответствии с положениями пункта 2 статьи 125h в сочетании со статьей 218 Уголовно-процессуального кодекса, изымало и уничтожало любую информацию, полученную в результате прослушивания и записи телефонных разговоров между автором и г-ном A.T.M.M., поскольку последний действовал в качестве его адвоката и как таковой был обязан хранить профессиональную тайну.
Public officials and employees who are apprised of such an act in the course of their duties, except if they are bound to observe professional secrecy;
государственные служащие и чиновники, которым становится известно о соответствующем деянии в ходе исполнения своих функций, за исключением случаев, когда они связаны обязательством хранить тайну;
In the context of bilateral cooperation, TRACFIN is authorized to communicate and exchange information with foreign units exercising similar functions and subject to the same professional secrecy obligations, on conditions of reciprocity.
В рамках двустороннего сотрудничества ТРАКФИН имеет право входить в контакт и, на условиях взаимности, обмениваться сведениями с иностранными подразделениями, выполняющими аналогичные функции и имеющими такие же обязательства в плане профессиональных секретов.
Upon request, the expert review team shall guarantee that the data will be treated with professional secrecy and maintained confidential, if an Annex I Party discloses confidential information to the expert review team.
При получении соответствующей просьбы группа экспертов по рассмотрению гарантирует обработку данных при условии соблюдения профессиональных секретов и конфиденциальности, если Сторона, включенная в приложение I, сообщает группе экспертов по рассмотрению конфиденциальную информацию.
Articles 104 and 105 of the Finance Act provide for the lifting of banking secrecy and professional secrecy and authorize the suspension of any banking operation for a period of 72 hours, as well as the freezing of the assets of any individual who is under suspicion.
Статьи 104 и 105 этого закона позволяют отменять требование о сохранении банковской и служебной тайны, приостанавливать осуществление любой банковской операции на 72 часа и блокировать средства, находящиеся на счетах любых лиц, в отношении которых возникают подозрения.
The General Administrative Code of Georgia, Article 31, should also be taken into consideration as it notes that the term for keeping professional and commercial secrecy is open-ended, excluding in cases prescribed by the law.
Следует также принимать во внимание статью 31 Общего административного кодекса Грузии, поскольку в ней указано, что засекречивание профессиональной и коммерческой информации производится на неопределенный срок, за исключением случаев, установленных законом.
With regard to medical secrecy, she noted that doctors and social workers had dual obligations and might feel torn between professional ethics and their duty to society.
Применительно к медицинской тайне она отметила, что врачи и социальные работники несут двоякие обязательства и могут испытывать сомнения относительно того, следовать ли профессиональной этике или соблюдать свой долг перед обществом.
4. If you spend years working on an automated trading project (usually in total secrecy) and it doesn't work out in the end, it can be hard to leverage that expertise for anything else.
4. Если вы потратили годы, работая над проектом автоматизированного трейдинга (обычно в полной секретности), и оно в итоге не заработало, может быть сложно применить этот опыт где-нибудь еще.
My son wants to become a professional golf player.
Мой сын хочет стать профессиональным игроком в гольф.
1. Don’t expect a silver bullet from the Turkish central bank: the Bank’s special meet-up on Tuesday is veiled in secrecy and it will make an announcement at midnight tomorrow.
1. Не ждите панацею от центрального банка Турции: Внеочередное собрание банка во вторник будет окутано тайной, и банк сделает объявление завтра в полночь.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung