Beispiele für die Verwendung von "prohibiting" im Englischen mit Übersetzung "запрещать"
Übersetzungen:
alle2479
запрещать1963
запрещаться320
запрещение93
воспрещать23
препятствовать6
andere Übersetzungen74
and respect the signing and/or road markings prohibiting overtaking.
и соблюдать знаки и/или дорожную разметку, запрещающие обгон.
To respect the signing and/or road markings prohibiting overtaking.
соблюдать требования дорожных знаков и/или дорожной разметки, запрещающих обгон.
Their brief said that finance laws prohibiting unlimited corporate contributions trumped the First Amendment.
По их словам, финансовое право переступает Первую поправку, запрещая неограниченные вклады корпораций.
In particular, it welcomes the promulgation of Law No. 99-05 prohibiting this practice.
Он, в частности, приветствует принятие Закона № 99-05 о запрещении такой практики.
The representative of the Netherlands was against prohibiting pump rooms below deck for gases.
Представитель Нидерландов высказался против запрещения подпалубных насосных отделений в случае перевозки газов.
Laws prohibiting prostitution do no evident good at all, and may well do harm.
Законы, запрещающие проституцию, не приносят никакой видимой пользы и могут даже принести вред.
The Committee applauds the adoption in 1998 of the law prohibiting female genital mutilation.
Комитет выражает удовлетворение в связи с принятием в 1998 году закона, запрещающего калечащие операции на женских половых органах.
Despite international resolutions prohibiting attacks on health-care facilities, such attacks are a regular occurrence.
Вопреки международным резолюциям, которые запрещают атаковать медицинские объекты, подобные атаки происходят регулярно.
Act of 18 May 2006 prohibiting invocation of (a state of) necessity to justify torture;
Закона от 18 мая 2006 года, запрещающего ссылаться на понятие состояния необходимости в оправдание пыток;
On 21 October, Israeli forces issued a military order prohibiting Palestinian farmers from olive-picking.
21 октября израильские вооруженные силы издали распоряжение, запрещающее палестинцам собирать урожай оливок.
Our laws prohibiting incitement to violence and insulting people for reasons of their religion are sufficient.
Наших законов, запрещающих подстрекательство к насилию и оскорбление людей на основании их религиозной принадлежности, достаточно.
The rule prohibiting torture has a special legal consequence in the contact of the law of State responsibility.
Правовые последствия нормы, запрещающей пытки, имеют особый характер в отношении права ответственности государства.
For example, in 1999, Bangladesh went as far as prohibiting its nationals from working abroad as domestic staff.
Так, например, в 1999 году в Бангладеш вступила в силу норма, запрещающая гражданам страны работать за границей в качестве ТМДП.
One of the ways we try and do this is by prohibiting the use of unrelated or misleading tags.
По нашим правилам в видео запрещено добавлять теги, которые не имеют отношения к его содержанию или могут ввести пользователей в заблуждение.
Enact an amendment to the Children and Young Persons Act, prohibiting all forms of corporal punishment in penal institutions;
принять поправку к Закону о детях и молодежи, запрещающую все виды телесных наказаний в исправительных учреждениях;
The Committee urges the Government to implement existing legislation prohibiting such practices as dowry, devadasi and caste-based discrimination.
Комитет настоятельно призывает правительство обеспечить соблюдение действующего законодательства, запрещающего истребование приданого, девадаси и дискриминацию по кастовому признаку.
The Ministry of Health and Population has issued an ordinance prohibiting circumcision operations on females in hospitals and private clinics;
министерство здравоохранения и по вопросам народонаселения издало распоряжение, запрещающее операции по клиторотомии в больницах и частных клиниках;
The District Labour Court had issued a temporary injunction prohibiting the employee to begin employment by Checkpoint, a rival firm.
Районный суд по трудовым спорам вынес временное решение, запрещающее данному работнику начало трудовой деятельности на конкурирующей фирме " Checkpoint ".
Had there been any cases of violation of the constitutional provisions prohibiting racial discrimination (art. 16) in times of emergency?
Имели ли место случаи нарушения конституционных положений, запрещающих расовую дискриминацию, в случае объявления чрезвычайного положения?
adopt a resolution defining the “peaceful uses of outer space” (prohibiting weapons in space but allowing military uses of space);
принять резолюцию ГА ООН, содержащую определение «использования космического пространства в мирных целях» (запрещающую оружие в космосе, но допускающую использование космического пространства в военных целях);
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung