Beispiele für die Verwendung von "proliferated" im Englischen
Übersetzungen:
alle59
распространяться43
процветать2
пролиферировать1
пролиферирующий1
andere Übersetzungen12
Similar ideas, especially concerning security and foreign policy have proliferated ever since.
Подобные идеи, особенно касающиеся безопасности и внешней политики активно множились с тех пор.
Owing to easy financing and regulatory forbearance, aggregate supply has risen as “zombie” companies have proliferated.
Из-за мягких условий финансирования и снисходительности регуляторов совокупное предложение выросло (при этом количество компаний-«зомби» увеличилось).
Since then ETFs have proliferated, tailored to an increasingly specific array of regions, sectors, commodities, bonds, futures, and other asset classes.
С тех пор рынок ETF разросся, стал затрагивать больший набор областей, секторов, товаров, облигаций, фьючерсов и других классов активов.
But these responsibilities have proliferated rapidly, absorbing resources and not always meeting the needs of Fund the membership in the most efficient fashion.
Но число задач Фонда быстро увеличивалось, поглощая ресурсы и не всегда удовлетворяя потребности стран-членов наиболее эффективным образом.
And yet calls for denationalization have proliferated across the West in recent years, as many politicians have come to regard it as a legitimate counterterrorism policy.
Тем не менее, в последние годы на Западе всё чаще стали слышны призывы к денатурализации, при этом многие политики называют эту меру оправданной в рамках борьбы с терроризмом.
Over time, new offices proliferated: an Office of Internal Audit, an Independent Evaluation Office, an Inspection Panel, a Chief Ethics Officer, and an Office of Institutional Integrity.
Со временем, появились новые департаменты: Управление Внутреннего Аудита, Независимый Департамент Оценки, Инспекционная Комиссия, Главный Администратор по Корпоративной Этике и Департамент Институциональной Целостности.
"Islam, Pakistan, Jihad" became emblazoned on banners at Pakistani army recruitment centers, beards proliferated, promotions went with piety, and few could be seen to miss Friday prayers.
Надписи «Ислам, Пакистан, Джихад» были начертаны на транспарантах, установленных возле пакистанских призывных пунктов, среди военных стремительно увеличилось число бородатых людей, продвижение по службе стало зависеть от благочестивости, и мало кто стал пропускать молитвы по пятницам.
In the private sector, BRIC index funds have proliferated, though Goldman Sachs has radically hedged its own BRIC bet by introducing a second term – the “Next 11,” or N-11 – to the debate.
В частном секторе индекс фондов БРИК резко увеличился, хотя Goldman Sachs радикально снизил свою ставку БРИК путем введения в официальный отчет еще одного термина – «Следующие 11», или N-11.
Unmanned aerial vehicles have become more of a concern in recent years as their numbers and types have proliferated and their potential for delivering weapons of mass destruction has become greater, owing to increases in their range and payload capabilities.
Беспилотные летательные аппараты в последние годы вызывают все большую озабоченность, поскольку увеличились их число и номенклатура и расширились их возможности в плане доставки оружия массового уничтожения, что обусловлено повышением их дальности и увеличением массы полезной нагрузки.
The burden of non-proliferation was unfairly placed on the non-nuclear-weapon States in the working paper, yet the main proliferation risks were posed by certain nuclear-weapon States which had proliferated nuclear-weapon technology through nuclear sharing and cooperation with non-parties.
Бремя нераспространения несправедливо возлагается в рабочем документе на государства, не обладающие ядерным оружием, а ведь основные распространенческие риски создаются определенными государствами, обладающими ядерным оружием, которые распространяют ядерно-оружейную технологию за счет ядерного участия и сотрудничества с неучастниками.
At the same time, trade remedy measures against textile products from developing countries, which have proliferated in recent years, should be avoided in order not to undermine the benefits of ATC liberalization, and rules of origin should be relaxed to permit movement of semi-finished articles at intra- and inter-regional levels.
В то же время следует избегать мер по ограничению торговли в отношении текстильных изделий из развивающихся стран, которые все чаще применяются в последние годы, с тем чтобы не свести на нет выгоды от либерализации торговли сельскохозяйственной продукцией, а правила происхождения следует сделать менее жесткими, с тем чтобы позволить перемещение изделий и полуфабрикатов на межрегиональном и внутрирегиональном уровнях.
Some members questioned whether the Committee had a mandate to consider proposals for the scale directly from individual Member States without a mandate from the General Assembly and pointed out that, if such requests proliferated in future, they could impede the Committee's review of future scales and strain the capacity of the Statistics Division to provide technical support.
Некоторые члены выразили сомнение в правомочности рассмотрения Комитетом предложений в отношении шкалы, поступивших непосредственно от отдельных государств-членов, в отсутствие соответствующего мандата от Генеральной Ассамблеи и указали, что увеличение числа таких просьб в будущем может затруднить рассмотрение Комитетом будущих шкал и привести к исчерпанию возможностей Статистического отдела оказывать техническую поддержку.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung