Beispiele für die Verwendung von "pronouncements" im Englischen mit Übersetzung "заявление"

<>
Results matter more than grand pronouncements. Результаты намного важнее громких заявлений.
Fearful pronouncements about the rise of incipient (or actual) fascism are misplaced. Пугающие заявления о подъёме зачаточного (или даже реального) фашизма неуместны.
Mistrust is compounded by Iranian President Mahmoud Ahmadinejad's incendiary pronouncements, particularly about Israel. Недоверие усугубляется зажигательными заявлениями президента Ирана Махмуда Ахмадинежада, в частности, об Израиле.
But few official pronouncements, let alone policies, are addressing Europe's deficit of trust and credibility. Однако лишь немногие официальные заявления, не говоря о политике, касаются Европейского дефицита доверия и авторитета.
Newspapers and magazines are blandly reproducing official pronouncements and reports from the state-run news agency. Газеты и журналы печатают официальные заявления и репортажи государственного информационного агентства.
For example, he and his advisers have already made verbal pronouncements intended to weaken the dollar. Например, он и его советники уже делали устные заявления о планах ослабления доллара.
nor does the recurring contrast between Iranian officials' usually-strident public pronouncements and often-moderate private discourse. так же как и повторяющийся контраст между обычно резкими публичными заявлениями иранских чиновников и их зачастую умеренными высказываниями в приватных разговорах.
And no amount of speculation or pronouncements will substitute for that information; we've got to find it to know. Эту информацию не заменят никакие предположения, гипотезы и заявления. Нам нужно отыскать ее, чтобы знать.
But this critique is overblown: Greenspan is long gone, but the focus on central-bank pronouncements is greater than ever. Но эта критика устарела: Гринспен уже давно ушел, а интерес к заявлениям ЦБ стал еще выше, чем раньше.
Central bankers’ pronouncements are of interest to businesspeople – especially in the financial sector – and businesspeople are of interest to advertisers. Заявления представителей ЦБ интересны деловым людям (особенно в финансовом секторе), а деловые люди интересны рекламодателям.
Instead of bold pronouncements by the parties, there were quiet calculations about possible alliances because everyone was predicting a hung parliament. Партии не делали заявлений, но скромно просчитывали варианты возможных блоков - никто не ожидал такой полной победы в парламенте.
These other factors have combined to create a bubble around central-bank pronouncements and decisions that grossly exaggerates their economic significance. Вместе эти дополнительные факторы помогли создать пузырь вокруг выступлений и заявлений центральных банков, который серьезно преувеличивает их экономическое значение.
But here, his record is weak, and his pronouncements only exacerbate the problem by increasing Iran's isolation from the global economy. Но здесь его достижения являются слабыми, а его заявления только обостряют проблему, увеличивая изоляцию Ирана от всемирной экономики.
Of course, Newspeak is alive and well in many places, and there are certainly Orwellian echoes in the authorities' pronouncements and actions. Разумеется, во многих местах "Новояз" все еще живет и здравствует, а в заявлениях и действиях властей то и дело явственно слышится эхо творений Оруэлла.
President-elect Bush’s pronouncements display an unhealthy bias towards short-run macroeconomic meddling, rather than sound emphasis on the long term. Заявления избранного в президенты Буша отражают нездоровую склонность к краткосрочному макроэкономическому вмешательству, а не разумный акцент на долгосрочных мерах.
Despite Pastrana's vigorous pronouncements, the guerillas believed that the President would back down as he had so frequently in the past. Однако, невзирая на радикальные заявления Пастраны, повстанцы полагали, что президент пойдет на попятный, как это часто бывало в прошлом.
In this connection, the pronouncements of world leaders at the Millennium Summit, as contained in the Millennium Declaration, provide the requisite reference point. В этой связи, заявления мировых лидеров на Саммите тысячелетия, нашедшие отражение в Декларации тысячелетия, служат необходимым отправным пунктом.
There are no mechanisms for verification of compliance with the agreements, conventions and official pronouncements on nuclear arms reduction adopted bilaterally or unilaterally. Не существует механизмов контроля за выполнением соглашений, конвенций и заявлений должностных лиц о демонтировании ядерного оружия, сделанные на двусторонней или односторонней основе.
Moreover, a nation's "irrational dreamwork" often reflects its actual condition more truthfully than its "ego" - its official pronouncements, diplomatic statements, and propaganda. Более того, "иррациональная работа сновидения" нации зачастую отражает её реальное состояние более правдиво, чем её "эго" - официальные заявления, дипломатические формулировки и пропаганда.
— OPEC’s growing impotence won’t stop its members from meeting or the media from taking OPEC’s pronouncements with the utmost seriousness. Нарастающее бессилие ОПЕК не помешает ее членам встречаться, а прессе — чрезвычайно серьезно относиться к их заявлениям.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.