Beispiele für die Verwendung von "propagating hothouse" im Englischen
All surveyed expert medical professionals agree on the low quality of winter-grown hothouse and imported vegetables and fruits.
Все опрошенные специалисты-медики сходятся во мнении о невысоком качестве выращиваемых зимой в теплицах и привозных овощей и фруктов.
Except... our current politicos are propagating the imaginary hobgoblin of a long-gone adversary.
Вот только... наши нынешние политики насочиняли очередные страшилки про нашего врага из далекого прошлого.
After 1949, the Communist Party cultivated a stable of "theoretical experts" and other ideological servants to write lengthy articles propagating "Marxism and Mao Zedong Thought."
После 1949 года Коммунистическая Партия культивировала появление "теоретических экспертов" и других идеологических прислужников для написания длинных статей, пропагандирующих "Марксизм и учение Мао Цзэдуна".
Here they could not endure the winter without damage to health, and no hothouse tomatoes will compensate them, believe Novosibirsk nutritionists and doctors surveyed on the eve of Vegetarian Day.
Здесь им не перенести зиму без потерь для здоровья, и никакие тепличные помидоры их не компенсируют, считают опрошенные накануне Дня вегана новосибирские диетологи и врачи.
Indeed, he can be plausibly described as being chiefly responsible for formulating and successfully propagating the doctrine of "humanitarian intervention."
Действительно, его можно честно назвать основным ответственным лицом за формулирование и успешное распространение доктрины "гуманитарного вмешательства".
Arifulina also notes that imported and hothouse vegetables and fruits are far from ideal standards.
Арифулина также отмечает, что привозные и тепличные овощи и фрукты далеки от идеальных стандартов.
The extremists propagating this violence have networks of outreach to young people and know the power of education, whether formal or informal.
У экстремистов, распространяющих это насилие, есть сети охвата молодежи и понимание силы образования, будь то в официальном или неофициальном порядке.
In Washington’s political hothouse atmosphere he is surrounded by people who give the impression that they have thought things out, and that they know what they are thinking about.
В вашингтонской атмосфере политической теплицы он окружен людьми, которые создают впечатление людей, хорошо продумавших свои ответы и в целом имеющих хорошее представление о предмете своих размышлений.
Japan responded by blasting China for glorifying a terrorist and propagating a “one-sided” view of history – a move that, Japan asserted, was “not conducive to building peace and stability.”
Япония ответила, обвинив Китай в прославлении террориста и пропаганду “одностороннего” взгляда на историю - шаг, который, как утверждала Япония, “не способствовал укреплению мира и стабильности”.
Reforms, after all, are not hothouse plants that can be transplanted at will in any soil.
В конце концов, реформы - это не парниковые растения, которые можно по желанию пересадить в любую почву.
First, the Financial Stability Board should help to reduce avoidable inconsistencies across countries by propagating a set of high-level principles to which all member countries would be expected to conform when introducing new regulations.
Во-первых, Совет по Финансовой Стабильности должен помочь сократить устранимые противоречия между странами путем распространения набора принципов высокого уровня, которым, ожидаемо, все страны-члены должны будут соответствовать при введении новых правил.
You set up a custom domain name, and the changes may not have finished propagating through the system.
Не завершено распространение изменений после настройки собственного имени домена.
You can use the WinRoute tool to verify that link state information is propagating.
Средство WinRoute можно использовать для проверки распространения информации о состоянии связей.
To verify that information is propagating, use the WinRoute tool to view the link state information from several different locations in the Exchange organization, and then compare the version numbers for each routing group.
Чтобы убедиться, что информация распространяется, просмотрите с помощью средства WinRoute информацию о состоянии связей из нескольких разных местоположений в организации Exchange и затем сравните номера версий для каждой группы маршрутизации.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung